SARANDA + obilazak TIRANE
+ izleti Nacionalni park Butrint i Ksamil, izvor Plavo oko i Đirokastra, tvrđava Lekursi, krstarenje brodom do najlepših plaža juga Albanije, tvrđava Porto Palermo i plaže Himara i Borš
DAN 1 – Sastanak putnika u Beogradu, u Skerlićevoj ulici, iza Narodne biblioteke u večernjim časovima. Polazak za Sarandu. Noćna vožnja kroz Srbiju i Albaniju.
DAN 2 – Dolazak u Sarandu u prepodnevnim časovima. Smeštamo se u hotel. Nakon što se raspakujemo i odmorimo, odlazimo u šetnju kako bismo se upoznali sa sadržajima koji grad Saranda nudi. Slobodan dan za kupanje i uživanje. Noćenje.
DAN 3 – Doručak. Krećemo na fakultativni izlet Nacionalni park Butrint i Ksamil. Prvo ćemo posetiti Butrint, park koji obuhvata skoro 100 kilometara kvadratnih jezera, močvara, proplanaka i ostrva. Ovaj park je dom za oko 1200 biljnih i životinjskih vrsta. Pod zaštitiom Nacionalnog parka je i istoimeno arheološko nalazište od izuzetnog značaja za Albaniju. Ovde se nalaze ruševine i ostaci amfiteatra, rimskog kupatila, kapele iz V veka, kao i gradska kapija i mletački zamak iz XIV, koji je pretvoren u muzej. Izlet nastavljamo do malog mesta Ksamil, koje lokalno stanovništvo drugačije naziva albanska Bora Bora. Nalazi se nedaleko od granice sa Grčkom, a sa malim uvalama, sitnim peskom i kristalno čistom vodom predstavlja jednu od najlepših destinacija Albanije. Slobodno vreme za ručak i kupanje. Savetujemo da probate ribu i morske specijalitete u nekoj od taverni sa pogledom na more, ali i domaći sir i rakiju. Povratak u Sarandu. Noćenje.
DAN 4 – Nakon doručka, krećemo na fakultativni izlet Plavo oko i Đirokastra. Odlazimo do prirodnih izvora reke Bistrice, smeštenih na zapadnoj padini planine Mali, u gustoj šumi četinara, na oko 30 kilometara od Sarande. “Rupa bez dna” kako drugačije nazivaju ovaj prirodni fenomen, jedna je od najvećih turističkih atrakcije Albanije. Bistra plava voda sa mehurićima, izvire iz korita koje se smatra najmanje dubokim 50 metara, a samo će najhrabriji smeti da se okupaju, jer temperatura vode ne prelazi 10 stepeni. Uživamo u prirodi i pravimo uspomene kroz fotografije. Izlet nastavljamo odlaskom do srednjovekovnog grada Đirokastra, koji se nalazi na obroncima planina Mali i Gjera. Upisan na UNESCO listu svetske baštine kao redak primer dobro očuvanog otomanskog grada, Đirokastra danas predstavlja najvažniji ekonomski i trgovački centar ovog dela Albanije. Posetićemo kuću Skenduli, jedan od najlepših primera arhitekture osmanskog doba. Obnovljena kuća sa prelepim sobama i pogledom na grad, zadržala je veći deo originalnih detalja u drvetu i freskama. Slušaćemo priče o svakodnevnom životu, rodbinskim odnosima i raznim ceremonijama tog vremena. Nakon posete, krećemo u šetnju uličicama od kaldrme, pravimo nestvarne fotografije, pazarimo ručno rađene suvenire i uživamo u panoramskom pogledu na tvrđavu “Kamenog grada” kako drugačije nazivaju Đirokastru. Slobodno vreme za ručak gde predlažemo da probate domaće specijalitete – kifki, kuglice od pirinča, pohovani sir sa susamom i medom, kao i lokalno pivo. Povratak u Sarandu i slobodno vreme. Noćenje.
DAN 5 – Doručak. Slobodan dan za kupanje. Pre zalaska sunca, odlazimo na fakultativni izlet do srednjovekovne tvrđave Lekursi, odakle se pruža predivan pogled na čitav grad i susedni grčki Krf. Unutar zidina tvrđave, nalazi se restoran gde ćemo se družiti uz tradicionalnu muziku. Pesma, igra, iće i piće. Garantujemo da ćete uživati u najlepšem zalasku sunca. Povratak u hotel. Noćenje.
DAN 6 – Doručak. Slobodan dan za kupanje i uživanje. Noćenje.
DAN 7 – Nakon doručka, odlazimo na celodnevni fakultativni izlet krstarenje brodom do najlepših plaža juga Albanije. Ukrcavamo se na brod i započinjemo krstarenje. Posetićemo najušuškanije uvale, zalive i plaže. Krstarimo do zaliva Kepi i Kefalit (zaliv kornjača) gde ćemo imati prilike, ukoliko budemo imali sreće, da fotografišemo morske kornjače. Nastavljamo do zaliva Kakome, gde ćemo imati slobodno vreme za skakanje sa broda i kupanje u kristalno čistoj vodi Jonskog mora, dok sa broda dopiru zvuci tradicionalne muzike. Izlet nastavljamo do plaže Krorez, predivne, netaknute plaže do koje je moguće doći jedino brodom. Slobodno vreme za kupanje, sunčanje i ručak. Tokom čitavog krstarenja, na raspolaganju će vam biti dostupna neograničena konzumacija tradicionalnog pića Raki, poput naše rakije. Povratak u Sarandu u kasnim popodnevnim časovima. Slobodno veče. Noćenje.
DAN 8 – Doručak. Krećemo na celodnevni fakultativni izlet i odlazimo do tvrđave Porto Palermo koja se nalazi na oko 50 kilometara severno od Sarande. Ovo utvđenje Ali Paše Tepelenskog, sa početka 19. veka, izgrađeno je prvenstveno kao ostrvo na mestu jedne od najpoznatijih luka drevnog sveta – luke Panorama. Tvrđava ima oblik trougla, sa čijih se bedema pruža panoramski pogled na zaliv. Pravimo nestvarne fotografije, dok se bolje upoznajemo sa istorijom Albanije. Izlet nastavljamo do Himare – grada na obali Joskog mora, kojeg okružuju priroda i masivne planine. Smatra se da ovoj regiji pripadaju neke od najlepših plaža Albanije. Slobodno vreme za kupanje, sunčanje i ručak u nekoj od brojnih taverni. Nakon Himare, odlazimo do primorskog sela Borš okruženog maslinjacima i planinskim vrhovima. Slobodno vreme za kupanje i uživanje na jednoj od najdužih peščanih plaža albanske rivijere. Povratak u hotel. Slobodno veče. Noćenje.
DANI 9 i 10 – Doručak. Naredna dva dana prepustite se uživanju koja ce vam nahraniti dušu i telo za predstojeći period, odmorite oči u prizorima nestvarnih boja vode, peska i neba, upoznajte lokalce koji su slobodnog duha i otvorenog srca. Uživajte u morskim specijalitetima i domaćem hlebu sa maslinovim uljem. Bezbroj je mogućnosti, a izbor je samo vaš! Noćenje.
DAN 11 – Nakon doručka, pakujemo stvari u autobus i krećemo za Tiranu. Po dolasku u prestonicu Albanije krećemo u obilazak grada: Trg Majke Terezije, Politehnički univerzitet, Predsednička palata. Prošetaćemo do Tiranske piramide, obići čuveni bunker i pravoslavnu crkvu Vaskrsenja Hristovog. Turu završavamo na Trgu Skenderbega, gde se nalazi i najveći spomenik na svetu posvećen Skenderbegu. Uživamo u pogledu na Sahat kulu, Etem begovu džamiju i prepoznatljivi mozaik na Narodnom muzeju. Slobodno vreme za ručak i uživanje u gradu. Polazak za Beograd u večernjim satima. Noćna vožnja kroz Albaniju i Srbiju.
DAN 12 – Dolazak u Beograd u ranim jutarnjim časovima.
Cena:
489 EUR po osobi
Polasci i cene sa popustom:
21. jun – 359 EUR po osobi
05. jul – 409 EUR po osobi
02. avgust – 439 EUR po osobi
16. avgust – 439 EUR po osobi
06. septembar – 359 EUR po osobi
Trajanje:
12 dana
Kako biste saznali kako možete da ostvarite pravo na cenu sa popustom, pozovite nas na 011/3615-411, 3220-836 ili 065/204-14-30 svakog radnog dana od 09h do 17h ili pošaljite email na office@triptop.rs
—————————————————————————————————————————————————–
U cenu je UKLJUČENO:
- Prevoz autobusom turističke klase na relacijama navedenim u programu (visokopodni, sa klimom, TV-om i audio opremom)
- 9 noćenja u hotelu ILIRIA **** ili sličnom u Sarandi u 1/2 i 1/3 i porodičnim sobama (singl, francuski ležaj, sofa) sa balkonom, sopstvenim kupatilom sa fenom i WC, frižiderom i uključenim doručkom
- Boravišne takse
- Obilasci prema programu putovanja
- Obilazak Tirane
- Troškovi organizacije i vođenja aranžmana
- Usluge stručnog pratioca grupe tokom putovanja
U cenu NIJE UKLJUČENO:
- Fakultativni izleti
- Osiguranje od otkaza putovanja, međunarodno putno zdravstveno osiguranje sa doplatom za COVID-19
- Individualni troškovi putnika
—————————————————————————————————————————————————–
DOPLATE ZA SOLO PUTNIKE:
- Ukoliko putujete sami, bićete spojeni sa nekim od drugih putnika u smeštaj bez ikakvih doplata!
DOPLATE ZA DECU:
- Deca starosti od 0 do 1,99 godina GRATIS
- Cena aranžmana za decu starosti od 2 do 5,99 godina iznosi 100 EUR za sve termine
- Cena aranžmana za decu starosti od 6 do 12,99 godina iznosi 190 EUR za sve termine
DOPLATA ZA JEDNOKREVETNU SOBU:
- Doplata za jednokrevetnu sobu iznosi 250 EUR za sve termine
——————————————————————————————————————————————————
SOPSTVENI PREVOZ:
- Ukoliko koristite sopstveni prevoz, cena aranžmana se umanjuje za 20 EUR po osobi
——————————————————————————————————————————————————
FAKULTATIVNI IZLETI:
- Nacionalni park Butrint sa uključenom ulaznicom u pratnji lokalnog vodiča i kupanje u Ksamilu – 30 EUR
- Izvor Plavo oko i srednjovekovni gradĐirokastra sa uključenom ulaznicom za posetu kuće Skenduli u pratnji lokalnog vodiča – 30 EUR
- Odlazak do tvrđave Lekursi sa uključenom večerom i jednim pićem u restoranu – 30 EUR
- Celodnevno krstarenje brodom do najlepših plaža juga Albanije sa uključenim neograničenim pićem Raki – 40 EUR
- Plaže Himara i Borš i tvrđava Potro Palermo sa uključenom ulaznicom – 30 EUR
* Paket fakultativnih izleta iznosi 130 EUR za odrasle i 100 EUR za decu starosti do 11,99 godina.
* Cena izleta za decu do 11,99 umanjuje se za 5 EUR po izletu.
* Plaćanje izleta se obavlja na putovanju pre realizacije samog izleta.
—————————————————————————————————————————————————–
VAŽNO:
- Za prelazak administativnih linija sa Kosovom i Metohijom neophodna je lična karta za osobe starije od 16 godina.
- Za prelazak administativnih linija sa Kosovom i Metohijom neophodan je izvod iz matične knjige rođenih sa fotografijom za maloletna lica do 16 godina.
- Ukoliko uplaćujete međunarodno putno osiguranje, neophodno je da ponesete pasoš ukoliko na putovanju aktivirate polisu osiguranja.
- Ukoliko putujete sami, bićete spojeni sa nekim od drugih putnika u smeštaj bez ikakvih doplata!
- Ukoliko ostane slobodnih mesta u autobusu, postoji mogućnost doplate za korišćenje duplog sedišta za sve vreme trajanja putovanja. Doplata iznosi 50 EUR. Broj ovih mesta je ograničen!
—————————————————————————————————————————————————–
PRIJAVLJIVANJE ZA ARANŽMAN
– Prijavljivanje se vrši u prostorijama Trip Top Putovanja u Beogradu od ponedeljka do petka od 9:00h do 17:00h.
– Za putnike koji nisu iz Beograda prijavljivanje je moguće telefonski na brojeve 011/3615-411, 011/3220-836, 065/2041-430 i putem e-maila office@triptop.rs.
– Za rezervaciju je obavezno dostaviti i kopiju važećeg pasoša. Napomena: Pasoš mora važiti 6 meseci od datuma povratka sa putovanja.
– Za konačnu potvrdu prijave potrebno je izvršiti uplatu aranžmana (min. avans) i to u roku od max. 5 dana od trenutka kada ste dobili predračun ili instrukcije za uplatu putem e-mail-a. Prekoračenje navedenog roka od strane klijenta može rezultirati overbooking-om i ne možemo garantovati mesto u okviru aranžmana, te za takve slučajeve agencija ne snosi odgovornost, niti zakasnela uplata može biti garant mesta u okviru aranžmana. Nakon provere izvršene uplate, pismenu potvrdu o izvršenoj rezervaciji (ugovor o putovanju) ćemo Vam poslati na Vašu e-mail adresu. Ugovor koji ste dobili na e-mail treba da odštampate, potpišete i skeniran primerak vratite na naš mail, čime je vaša prijava potvrdjena i validna.
—————————————————————————————————————————————————–
USLOVI PLAĆANJA ZA EVROPSKA PUTOVANJA
- Prilikom prijave plaća se avans u iznosu od 20% vrednosti putovanja.
- Ostatak novca do punog iznosa se isplaćuje do 30 dana pred početak putovanja.
Sve uplate se vrše u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
NAČIN PLAĆANJA
PLAĆANJE SA TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
- GOTOVINOM
Uplatom direktno u prostorijama agencije Trip Top Putovanja doo .
- UPLATOM DIREKTNO NA RAČUN AGENCIJE
Uplatnica mora biti popunjena na sledeći način:
– Uplatilac: Ime i prezime putnika sa adresom stanovanja
– Svrha uplate: navesti destinaciju i termin putovanja
– Primalac: Trip Top Putovanja doo
– Broj računa: 205-265872-06
– Iznos: upisati iznos prema instrukciji za uplatu u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
- ČEKOVIMA
Avans 20 % a ostatak na šest mesečnih rata bez kamate od datuma prijave za aranžman. Čekovi se deponuju odmah prilikom prijave za aranžman.
- PLATNIM KARTICAMA
VISA, DINA, MASTER, MAESTRO
PLAĆANJE VAN TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
- UPLATOM DIREKTNO NA DEVIZNI RAČUN AGENCIJE
Neophodno je da nam pošaljete zahtev na e-mail kako bismo vam poslali devizne instrukcije za plaćanje.
OPŠTE NAPOMENE
– Potpisnik ugovora o putovanju ili predstavnici grupe putnika obavezni su da sve putnike upoznaju sa ugovorenim programom putovanja, čiji su sastavni deo napomene, uslovima plaćanja i osiguranja, kao i Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja.
– Za sve informacije date usmenim ili telefonskim putem koje nisu u skladu ili su u suprotnosti sa objavljenim programom putovanja, ne mogu biti predmet prigovora putnika za neispunjenje obaveze organizatora. Validan je samo pisani program putovanja koji je sastavni deo ugovora o putovanju.
– Prilikom prijave potrebno je dostaviti kopiju pasoša sa kojim će putnik putovati na samo putovanje. Obavezno je da putnik proveri trajanje i ispravnost putnog dokumenta, kao i broj slobodnih stranica potrebnih za putovanje.
– Svi pasoši moraju imati rok važenja minimum 6 meseci od dana povratka sa putovanja.
– Organizator putovanja nije ovlašćen i ne ceni valjanost putnih i drugih isprava. Putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Preporučuje se putnicima da se o uslovima ulaska u državu u koju putuju (potrebna novčana sredstva za boravak, zdravstveno osiguranje, potvrde o smeštaju…) informišu pre polaska na putovanje u ambasadi ili konzulatu zemlje u koju putuju i kroz koje prolaze. Organizator putovanja ne snosi bilo kakvu odgovornost zbog neispravnog pasoša ili vize, niti je odgovoran ako pogranične ili imigracione vlasti ne odobre ulazak, tranzit ili dalji boravak putnika. Sve posledice gubitka ili kradje pasoša tokom putovanja, kao i troškove izdavanja nove putne isprave, snosi putnik. Refundiranje uplaćenog iznosa za putovanje koje nije realizovano zbog neispravne putne isprave nije moguće.
– Maloletnoj deci koja putuju bez jednog roditelja potrebna je saglasnost drugog roditelja za prelazak granice ili ukoliko putuju bez pratnje roditelja moraju imati punoletnog pratioca i overenu saglasnost oba roditelja pri prelasku granice. Izjava saglasnosti roditelja mora biti overena kod notara.
– Potpisnik ugovora o putovanju je dužan da pismenim putem (putem maila) obavesti organizatora putovanja ukoliko dodje do promene putne isprave bilo kog putnika sa ugovora o putovanju. U suprotnom, smatraće se da je putna isprava koju agencija ima u svojoj evidenciji važeća i agencija neće snositi odgovornost izdavanja aviokarte ili vize sa pogrešnim podacima.
– Mole se putnici da vode računa o svojim putnim ispravama, novcu i stvarima u toku trajanja aranžmana. Ostavljanje vrednih stvari u prevoznim sredstvima i u hotelskim sobama nije preporučljivo, jer ni organizator putovanja, niti prevoznik, niti hotel ne odgovara za iste! U slučaju kradje (gubitka ličnih stvari), putnik može zatražiti nadoknadu štete samo za svoje osigurane stvari kod ovlašćenih osiguravajućih kuća. Organizator putovanja ne može odgovarati, niti se organizatoru putovanja pišu prigovori, u slučaju ovih nepredvidjenih okolnosti.
– Putnik je dužan da se sam upozna sa pravilima ponašanja zemlje u koju putuje i da poštuje važeće zakonske carinske propise.
– Za sve ponuđene ili dostupne opcione doplate u vezi sa planom i programom puta ili smeštajem, potrebno je izjasniti se prilikom prijave za putovanje.
– Ukoliko neki putnik sam odluči da promeni deo plana i programa puta, agencija nema odgovornost da tom putniku obezbedi transfer/raniji ili kasniji check in ili check out u smeštaj/drugačija noćenja u smeštajima, od onoga što je predviđeno planom i programom puta.
– Organizator zadržava pravo izmene redosleda realizacije programa u zavisnosti od drugih objektivnih okolnosti kao što su: vremenske prilike, ograničenja vezana za otvaranje i zatvaranje određenih objekata, gužve izazvane društvenim, političkim, verskim i drugim skupovima.
– Organizator putovanja zadržava pravo da u slučaju promene cene prevoza, izmene deviznog kursa, nedovoljnog broja prijavljenih putnika i slično, izmeni cenu putovanja za odgovarajući iznos ili otkaže putovanje.
– Dužina trajanja slobodnog vremena za individualne aktivnosti tokom programa putovanja zavisi od objektivnih okolnosti (npr. dužine trajanja obilazaka, termina polazaka, vremena dolaska i daljeg rasporeda u aranžmanu).
– U okviru razgledanja gradova navedenih u programu putovanja, nisu predviđene posete ni obilasci enterijera javnih građevina, institucija i spomenika kulture, osim kada je to predviđeno programom putovanja.
– Obilazak gradova u okviru programa putovanja je moguće realizovati pešaka, privatnim prevozom, gradskim prevozom…
– Putnicima kojima imaju za cilj posete muzejima i galerijama, preporučuje se da provere na internetu radno vreme istih i da željene posete usklade sa slobodnim vremenom na putovanju.
– Putnik je dužan da poštuje satnice određene od strane predstavnika agencije na putovanju. Ukoliko putnik ne poštuje satnicu i ne pojavi se na dogovorenom mestu polaska u dogovoreno vreme polaska, predstavnik agencije će smatrati da je putnik svojevoljno odlučio da ostane na destinaciji, što mu daje za pravo da isključi putnika sa putovanja i nastavi sa realizacijom programa, ne snoseći nikakvu odgovornost za taj potez.
– U slučaju nedoličnog ponašanja putnika, ometanja vodiča ili vozača u obavljanju posla ili uznemiravanja drugih putnika, vodič ili predstavnik agencije ima pravo da tog putnika isključi sa putovanja bez prava žalbe ili povraćaja novca.
NAPOMENE VEZANE ZA PREVOZ
– Prilikom pravljenja redosleda sedenja uzimaju se u obzir stariji putnici, trudnice, porodice sa decom do 12 godina. Prvi red sedišta su službena sedišta i ako nema potrebe, ne izdaju se putnicima. Putnik je dužan da prihvati sedište koje mu agencija dodeli bez prava na žalbu.
– Agencija organizator ili inopartner odredjuje mesta polaska i dolaska prevoznog sredstva, mesta za pauze i njihovu dužinu. Uobičajena mesta za pauze u zemlji i inostranstvu su neke od pumpi sa odmorištima na maršuti, kao i motel, u trajanju od 20 – 60 minuta. Ukoliko pratilac grupe proceni da je transfer u zakašnjenju ili je gužva na graničnim prelazima veća od uobičajne, može doneti odluku, a u vezi sa Zakonom propisanim uslovima prevoza putnika u drumskom saobraćaju, da ne napravi, ili skrati, predvidjene pauze.
– Putnici su dužni da, u autobusu i drugim prevoznim sredstvima kojima se vrši transfer, ostanu na svojim mestima, i ne smeju ih napuštati na mestima koja nisu predviđena za pauze (granice, ček point stanice, naplatne rampe itd). U slučaju da putnik napusti vozilo bez prethodnog dogovora sa predstavnikom agencije, sam snosi sve eventualne troškove i posledice.
– Sva mesta u autobusu se popunjavaju uključujući i poslednja sedišta u zadnjem delu autobusa.
– Toaleti u turističkim autobusima nisu u upotrebi.
– U prevoznim sredstvima je zabranjeno pušenje cigara, cigareta, elektronskih cigareta, konzumiranje alkohola i opojnih sredstava.
– Agencija zadržava pravo odabira prevoznog sredstva za transfere (javni gradski prevoz, iznajmljena vozila I sl.) i vrši ih do smeštaja ukoliko je to fizički moguće. Prenos prtljaga do smeštajne jedinice putnici obavljaju sami.
– Napominjemo da je u pitanju grupno putovanje. Putnici se mole za razumevanje situacije da su u vozilu, muzika i filmovi koji se puštaju neutralni po svom sadržaju. Temperatura u vozilu ne može se individualno za svako sedište podešavati i mora se imati u vidu da se osećaj toplote i hladnoće različito doživljava. Za ovakvu vrstu putovanja je potrebno razumevanje i tolerancija među putnicima.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz avionom, nakon kupovine avio karata nemoguće je refundiranje istih i u tom slučaju važe uslovi avio kompanija.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz low cost avio kompanija, u slučaju odlaganja leta, otkaza ili gubitka konekcije putnici su dužni da sami plate novonastale troškove i agencija ne može da utiče na okolnosti koje su van njenog dometa.
– Agencija ne snosi odgovornost usled promena avio konekcija od strane avio kompanije.
– Satnice letova navedene u planu i programu ili dobijene od strane agencije podložne su promeni i isključivo zavise od avio kompanije.
NAPOMENE VEZANE ZA SMEŠTAJ
– Svi smeštajni objekti koji se koriste tokom trajanja putovanja su uredni i prilagođeni svim generacijama. Takođe, svi smeštajni objekti koji se nalaze u širem centru grada, smešteni su u blizini autobuske stanice ili metroa.
– Tačni nazivi smeštajnih objekata će biti poznati najkasnije 15 dana pred početak putovanja za daleke destinacije i 7 dana za ostale destinacije.
– Organizator putovanja, zadržava pravo rasporeda po sobama, u skladu sa strukturom soba smeštajnog objekta; ukoliko postoji mogućnost, agencija se trudi da izađe u susret željama putnika.
– Smeštajni kapaciteti vrše smeštaj putnika i određuju raspored i tip soba prema svojoj raspoloživosti u datom trenutku. Agencija nije u mogućnosti da klijentima potvrdi da li će kreveti biti twin (razdvojeni), double (veliki francuski ležaj), krevet na sprat ili spratni ležaj, kao ni spratnost u samom smeštaju, osim ukoliko to nije posebno naznačeno Ugovorom. Klijent je uplatom aranžmana saglasan sa tom činjenicom i uslovima smeštaja bez prava na žalbu.
– Samo putnicima koji su doplatili 1/2 sobu u slučajevima gde je to omogućeno agencija garantuje da neće ni u kom slučaju biti spojeni sa drugim putnicima iz grupe.
– Putnici koji putuju sami će biti spojeni sa nekim drugim putnikom iz grupe, ne plaćaju nikakvu doplatu i prihvataju da se spoje sa bilo kojom osobom iz grupe, bez obzira na godine i pol saputnika. U tim situacijama, agencija apsolutno ne odgovara za bilo kakve eventualne neprijatnosti ili neslaganja koje putnici mogu da imaju na putu.
– Ako je u programu putovanja naveden smeštaj koji podrazumeva zajedničko kupatilo, za putnike koji doplate 1/2 sobu ne znači da će u istoj imati sopstveno kupatilo.
– Dimenzije francuskih ležajeva mogu da variraju od zemlje do zemlje.
– U smeštajne objekte se ulazi prvog dana boravka u skladu sa pravilima tog smeštajnog objekta. Najčešće je check-in u popodnevnim časovima (14h ili 15h), a check-out je poslednjeg dana boravka najčešće do 10h ili 11h.
– Usluga bežičnog interneta WIFI ne podrazumeva obavezno i dobar signal u sobama i svim delovima hotela. Moguće je da je signal odgovarajući samo u odredjenim delovima hotela, obično oko recepcije ili baru. Takodje, brzina protoka može biti brža ili sporija u zavisnosti od tehničke opremljenosti. Oznaka WiFi ne podrazumeva BESPLATAN INTERNET nego način korišćenja interneta bežično.
NAPOMENE VEZANE ZA FAKULTATIVNE IZLETE
– Fakultativni izleti nisu obavezni deo putovanja.
– Termini i cene fakultativnih izleta su promenljivi i zavise od slobodnih termina po lokalitetima, broja prijavljenih putnika i objektivnih okolnosti.
– Fakultativni izleti se realizuju od strane lokalnih agencija i Trip Top Putovanja doo nije u mogućnosti da utiče na stvari Van dometa agencije vezane za samu realizaciju izleta.
– Prilikom uplate fakultativnog izleta, putnik prihvata uslove lokalne agencije, organizatora fakultativnog izleta, i dužan je da o uslovima obavesti saputnike za koje uplaćuje izlet. Bilo kakve naknadne izmene, promene i odustajanja od izleta nakon uplate, nisu moguća, niti je moguće u bilo kojim okolnostima refundirati uplaćeni novac.
NAPOMENE VEZANE ZA VIZIRANJE
– Za ovo putovanje, nosiocima putnih isprava Republike Srbije vize nisu potrebne.
– Putnici koji nisu državljani Republike Srbije dužni su da se sami informišu o viznom režimu zemalja u koje putuju i kroz koje prolaze.
NAPOMENE VEZANE ZA COVID – 19
– Ovaj program putovanja sačinjen je na osnovu uslova koji su na snazi u trenutku objavljivanja, što znači da, usled okolnosti koje su uzrokovane epidemijom ili pandemijom Covid -19, ili iz drugih objektivnih razloga može doći do promena, na koje organizator putovanja ne može uticati, a koje se tiču raspoloživosti smeštajnih kapaciteta, načina usluživanja obroka, odsustva pojedinih sadržaja u hotelu, važećih pravila za pojedine vrste prevoza, pravila za prelazak granica, radnog vremena objekata i lokaliteta i sl. što molimo da imate u vidu. U slučaju navedenog, organizator putovanja zadržava pravo promene smeštajnog kapaciteta na licu mesta, u okviru uslova predviđenih Zakonom.
– Imajući u vidu specifičnost novonastale situacije usled pandemije Covid-19, obaveza je putnika da se precizno upozna sa zdravstvenim i svim drugim propisanim uslovima, koji su važeći u periodu realizacije putovanja, kako u RS tako i u tranzitnim i odredišnim destinacijama, te date uslove striktno poštuje, kao i da sledi propisana pravila ponašanja i uputstva nadležnih u svim segmentima putovanja.
– Organizator putovanja nema bilo kakvih ingerencija niti mogućnosti da predviđena pravila i uslove menja, niti da svoje putnike amnestira od eventualnih posledica kršenja obvezujućih normi.
– Obaveza je putnika da poseduju u toku putovanja masku i rukavice. S obzirom na novonastalu situaciju, procedure na graničnim prelazima kao i na mogućnost nastupanja nepredviđenih situacija, i u toku putovanja, organizator putovanja ne može garantovati predviđenu satnicu dolaska na destinaciju i povratka, te iz istih razloga zadržava pravo promene rute putovanja (granični prelaz ili pak zemlja tranzita) može biti promenjena, kao i pravo promene redosleda odvijanja pojedinih sadržaja iz programa putovanja. U zavisnosti od trenutne situacije i radi potpune i bezbedne realizacije programa, molimo da putnici imaju razumevanja i za eventualna kašnjenja, na koja organizator putovanja u datoj situaciji, nije u mogućnosti da utiče.