
Tajland
15. dec 2023. | 13 dana | 1990€ 1690€
DAN 1 – Sastanak putnika na aerodromu “Nikola Tesla” u Beogradu u unapred dogovoreno vreme. Let za Bangkok sa presedanjem u Dohi.
DAN 2 – Dolazak u Bangkok u popodnevnim časovima i transfer do smeštaja. Nakon što se raspakujemo i odmorimo, krećemo u šetnju kako bismo se upoznali sa sadržajima u blizini hotela. U večernjim časovima moguć je odlazak u jedan od lokalnih barova na druženje u Khao San road-u, jedne od najpoznatijih ulica u prestonici Tajlanda. Noćenje.
DAN 3 – Doručak. Krećemo na fakultativni izlet razgledanje čudesnog Bangkoka: Kraljevska palata sa Hramom smaragdnog Bude (Wat Phra Keaw), krstarenje po kanalima Bangkoka, hram zore (Wat Arun) koji se nalazi na samoj obali Chao Phray-a reke. Pravimo pauzu za ručak na obali. Obilazak nastavljamo do hrama ležećeg Bude (Wat Pho) a zatim poznatim lokalnim prevoznim sredstvom Tuk Tuk-om odlazimo do Zlatne planine (Wat Saket), nekadašnje najviše tačke Bangkoka. Povratak u hotel. Slobodno vreme. U večernjim časovima moguć je zajednički odlazak do China Town-a, a nakon toga i do Cowboy Street-a. Povratak u hotel. Slobodno vreme. Noćenje.
DAN 4 – Doručak. Napuštamo sobe i ostavljamo stvari u hotelu. Odlazak na fakultativni izlet do plutajuće pijace, pijace vozova i Lumpini parka. Plutajuće pijace su jedan od simbola Tajlanda, mesto na kom, dok se vozimo u tradicionalnim tajlandskim čamcima, imamo mogućnost da vidimo kako se odvija trgovina na ovom nesvakidašnjem mestu. Imaćemo priliku da kupimo voće, suvenire, slikamo se sa zmijama, majmunima, lorisima i sl. Nakon ture po plutajućim pijacama, nastavljamo put ka pijaci vozova. Kada se oglasi signal, nastaje pravi spektakl. Lokalni prodavci užurbano sklanjaju tezge i tende i spremno dočekuju prolazak voza pravo kroz pijacu. Slobodno vreme za ručak. Krećemo nazad ka Bangkoku i ka Lumpini parku. U sred užurbanih ulica i nebodera, nalazi se zelena oaza posebno uređena da oduševi čula i maštu. Prošetaćemo pored jezera i uživaćemo u flori i fauni. Nakon šetnje odlazimo do hotela po stvari i krećemo na autobusku stanicu. Noćna vožnja ka jugu Tajlanda.
DAN 5 – Dolazak u jutarnjim časovima u luku Donsak Pier odakle se ukrcavamo na trajekt ka ostrvu Koh Phangan. Mesto koje će nam pružiti priliku da se potpuno opustimo i upoznamo sa tropskim vodopadima, živopisnim hramovima, dubokim džunglama i vidikovcima koji oduzimaju dah. Privatnim transferom odlazimo do hotela. Nakon što se smestimo, slobodno vreme za upoznavanje ostrva i kupanje. Noćenje.
DAN 6 – Doručak. Odlazimo na fakultativni izlet Best of Phangan. Na putu ka jedinstvenim predelima, uz malo sreće imaćemo priliku da vidimo lokalne majmune koji su poznati kao dugorepi Makaki. Put nastavljamo ka živopisnom mestu Haad Rin gde pravimo pauzu za kupanje i uživanje u lokalnim restoranima i barovima. Odlazimo u obilazak nacionalnog parka Than Sadet i jedne od najlepše plaža na ostrvu. Vodopad Than Sadet sastavljen je od ogromnih granitnih stena i nekoliko slatkovodnih bazena. U povratku ćemo imati mogućnost da hranimo slonove, nakog čega pravimo pauzu u blizini lokalne pijace u sklopu koje se nalaze brojni restorani sa lokalnom i internacionalnom kuhinjom. Slobodno vreme za ručak. Nastavljamo avanturu do lokalnog bara odakle ćemo uživati u najlepšem zalasku sunca. Povratak u hotel. Slobodno vreme. Noćenje.
DAN 7 – Doručak. Pakujemo se i napuštamo sobe. Slobodno vreme. Transfer do luke gde se ukrcavamo na katamaran. Dolazak na ostrvo Koh Samui koje je jedno od najpopularnijih turističkih destinacija na Tajlandu. Upravo ovde ćemo uživati u najlepšim plažama, vodopadima, spektakularnim vidikovcima, hramovima i lokalnoj kuhinji. Transfer do hotela. Slobodno vreme za kupanje ili tajlandsku masažu. Uveče je moguć zajednički odlazak na noćni market. Ulične pijace Koh Samui-a su popularna turistička atrakcija, ali su takođe važan deo tajlandske kulture. Bez obzira da li tražite suvenire ili želite da isporbate lokalnu hranu, noćni market je pravo mesto za uživanje. Noćenje.
DAN 8 – Nakon doručka krećemo na fakultativni izlet: plaže Silver i Coral Cove, Fisherman’s Village. Odlazimo do plaže Silver koja je ujedno i najlepša plaža na ostrvu. Kristalno čista tirkizna voda i beo pesak su sve što nam je potrebno da se opustimo i uživamo u sunčanju i koktelima. Put nastavljamo ka slikovitoj plaži Coral Cove. Upravo ovde imaćemo priliku da vidimo velike stene koje neodoljivo podsećaju na plažu Beau Vallon na Sejšelima. Idealno mesto za ljubitelje kupanja. Uživaćemo u lokalnim barovima i restoranima. Predlažemo vam da probate morske specijalitete. Nakon kupanja odlazimo do Fisherman’s Village-a. Mesto sa velikim brojem lokalnih barova i restorana, idealno za opuštanje uz prelep zalazak sunca. Dok ispijamo koktele, imaćemo priliku da prisustvujemo spektaklu Fire show po kom je ovo mesto prepoznatljivo. Povratak u hotel. Slobodno vreme. Noćenje.
DAN 9 – Doručak. Odlazak na fakultativni izlet za avanturiste – Jungle safari. Džip avantura počinje od hrama Srećnog Bude (Wat Plai Laem). Dizajn hrama uključuje elemente kineske i tajlandske tradicije. Njegova glavna statua poznata je na kineskom kao “Guanyin sa osamnaest ruku”. U hramu Velikog Bude (Wat Phra Lai) imaćemo priliku da vidimo zlatnog Budu koji sedi. Statua Velikog Bude je vidljiva je gotovo sa celog ostrva i visoka je 15 metara. Putovanje nastavljamo do vidikovca Lad Koh View Point. Odavde se pruža spektakularan panoramski pogled na Koh Samui. Put nas vodi u tajni Budin vrt – sakriven visoko u brdima unutrašnjosti Koh Samuija, sa veličanstvenim pogledom i neobičnom kolekcijom statua usred bujne kišne šume. Pauza za ručak u restoranu. Posle ručka, vodimo vas na kupanje u bazenu sa najlepšim pogledom na susedna ostrva. Naša sledeća stanica je fabrika za preradu kokosa. Upoznaćemo se sa kompletnim procesom proizvodnje nakon čega ćemo imati priliku da kupimo neke od jedinstvenih prizvoda nastalih u ovoj fabrici. Naša avantura se završava nakon posete mumificiranom monahu (Wat Khunaramu). Povratak u hotel. Slobodno vreme. Noćenje.
DAN 10 – Doručak. Odlazak na fakutativni izlet Nacionalni park Mu Ko Ang Thong. Nakon transfera do luke, smeštamo se na brod koji nas vozi do Mae Koh Island, prvog ostrva arhipelaga. Sledi vožnja kajaka i slobodno vreme za individualne aktivnosti, gde predlažemo odlazak uskim stepenicama do vidikovca odakle se pruža pogled na susedna ostrva, kao i slano jezero Talay Nai. Povratak na brod i ručak tokom krstarenja. Dolazak na sledeće ostrvo Wau Ta Lap. Nacionalni park Ko Ang Thong ima visoke krečnjačke planine, gustu džunglu, plaže sa belim peskom, pećine, vodopade, skrivene uvale i jezera. Ovo je dom egzotičnih divljih životinja i morskog sveta. Predlažemo šetnju do vidikovca, pećine, ronjenje ili jednostavno uživanje na dugoj peščanoj plaži. Mogućnosti su brojne, a izbor je samo vaš. U popodnevnim časovima ukrcavamo se na brod i krećemo za Koh Samui. Transfer do hotela. Slobodno vreme. Noćenje.
DAN 11 – Doručak. Nakon što smo obišli sve najbitnije lokalitete ostrva, ovaj dan ostavljamo za upoznavanje ostrva, prirode, plaža i divnog lokalnog stanovništva koji će vas uvek pozdraviti sa osmehom. Dozvolite sebi da odlutate nepoznatim ulicama, da probate svu hranu ovog ostrva, da čujete do sada neispričane priče i da se sa ovog putovanja vratite bogatiji za jedno novo, sasvim posebno iskustvo. Noćenje.
DAN 12 – Doručak. Pakujemo se i napuštamo smeštaj. Transfer do luke i ukrcavanje na trajekt. Nakon toga očekuje nas i kopneni transfer do aerodroma i let za Bangkok. Privatni transfer do smeštaja. Dolazak u hotel. Slobodno vreme. Noćenje.
DAN 13 – Doručak. Pakujemo se i napuštamo smeštaj. Slobodno vreme do polaska na aerodrom. Let za Beograd sa presedanjem.
DAN 14 – Dolazak u Beograd.
Kako biste saznali kako možete da ostvarite pravo na cenu sa popustom, pozovite nas na 011/3615-411, 3220-836 ili 065/204-14-30 svakog radnog dana od 09h do 17h ili pošaljite email na office@triptop.rs
————————————————————————————————————————-
U cenu je UKLJUČENO:
U cenu NIJE UKLJUČENO:
————————————————————————————————————————-
FAKULTATIVNI IZLETI:
* Paket fakultativnih izleta iznosi 250 EUR.
* Prijavljivanje za izlete se obavlja prilikom prijave za aranžman, dok se plaćanje izleta obavlja do roka za isplatu aranžmana.
————————————————————————————————————————-
VAŽNO:
————————————————————————————————————————-
PRIJAVLJIVANJE ZA ARANŽMAN
– Prijavljivanje se vrši u prostorijama Trip Top Travel u Beogradu od ponedeljka do petka od 09:00h do 17:00h.
– Za putnike koji nisu iz Beograda prijavljivanje je moguće telefonski na brojeve 011/3615-411, 011/3220-836, 065/2041-430 i putem e-maila office@triptop.rs.
– Za rezervaciju je obavezno dostaviti i kopiju važećeg pasoša. Napomena: Pasoš mora važiti 6 meseci od datuma povratka sa putovanja.
– Za konačnu potvrdu prijave potrebno je izvršiti uplatu aranžmana (min. avans) i to u roku od max. 5 dana od trenutka kada ste dobili predračun ili instrukcije za uplatu putem e-mail-a. Prekoračenje navedenog roka od strane klijenta može rezultirati overbooking-om i ne možemo garantovati mesto u okviru aranžmana, te za takve slučajeve agencija ne snosi odgovornost, niti zakasnela uplata može biti garant mesta u okviru aranžmana. Nakon provere izvršene uplate, pismenu potvrdu o izvršenoj rezervaciji (ugovor o putovanju) ćemo Vam poslati na Vašu e-mail adresu. Ugovor koji ste dobili na e-mail treba da odštampate, potpišete i skeniran primerak vratite na naš mail, čime je vaša prijava potvrdjena i validna.
————————————————————————————————————————-
USLOVI PLAĆANJA ZA DALEKE DESTINACIJE
Sve uplate se vrše u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
NAČIN PLAĆANJA
PLAĆANJE SA TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
Uplatom direktno u prostorijama agencije Trip Top Travel doo
Uplatnica mora biti popunjena na sledeći način:
– Uplatilac: Ime i prezime putnika sa adresom stanovanja
– Svrha uplate: navesti destinaciju i termin putovanja
– Primalac: Trip Top Travel doo
– Broj računa: 205-265872-06
– Iznos: upisati iznos prema instrukciji za uplatu u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
Avans 20 % a ostatak na šest mesečnih rata bez kamate od datuma prijave za aranžman. Čekovi se deponuju odmah prilikom prijave za aranžman.
VISA, DINA, MASTER, MAESTRO
PLAĆANJE VAN TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
Neophodno je da nam pošaljete zahtev na e-mail kako bismo vam poslali devizne instrukcije za plaćanje
OPŠTE NAPOMENE
– Potpisnik ugovora o putovanju ili predstavnici grupe putnika obavezni su da sve putnike upoznaju sa ugovorenim programom putovanja, čiji su sastavni deo napomene, uslovima plaćanja i osiguranja, kao i Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja.
– Za sve informacije date usmenim ili telefonskim putem koje nisu u skladu ili su u suprotnosti sa objavljenim programom putovanja, ne mogu biti predmet prigovora putnika za neispunjenje obaveze organizatora. Validan je samo pisani program putovanja koji je sastavni deo ugovora o putovanju.
– Prilikom prijave potrebno je dostaviti kopiju pasoša sa kojim će putnik putovati na samo putovanje. Obavezno je da putnik proveri trajanje i ispravnost putnog dokumenta, kao i broj slobodnih stranica potrebnih za putovanje.
– Svi pasoši moraju imati rok važenja minimum 6 meseci od dana povratka sa putovanja.
– Organizator putovanja nije ovlašćen i ne ceni valjanost putnih i drugih isprava. Putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Preporučuje se putnicima da se o uslovima ulaska u državu u koju putuju (potrebna novčana sredstva za boravak, zdravstveno osiguranje, potvrde o smeštaju…) informišu pre polaska na putovanje u ambasadi ili konzulatu zemlje u koju putuju i kroz koje prolaze. Organizator putovanja ne snosi bilo kakvu odgovornost zbog neispravnog pasoša ili vize, niti je odgovoran ako pogranične ili imigracione vlasti ne odobre ulazak, tranzit ili dalji boravak putnika. Sve posledice gubitka ili kradje pasoša tokom putovanja, kao i troškove izdavanja nove putne isprave, snosi putnik. Refundiranje uplaćenog iznosa za putovanje koje nije realizovano zbog neispravne putne isprave nije moguće.
– Maloletnoj deci koja putuju bez jednog roditelja potrebna je saglasnost drugog roditelja za prelazak granice ili ukoliko putuju bez pratnje roditelja moraju imati punoletnog pratioca i overenu saglasnost oba roditelja pri prelasku granice. Izjava saglasnosti roditelja mora biti overena kod notara.
– Potpisnik ugovora o putovanju je dužan da pismenim putem (putem maila) obavesti organizatora putovanja ukoliko dodje do promene putne isprave bilo kog putnika sa ugovora o putovanju. U suprotnom, smatraće se da je putna isprava koju agencija ima u svojoj evidenciji važeća i agencija neće snositi odgovornost izdavanja aviokarte ili vize sa pogrešnim podacima.
– Mole se putnici da vode računa o svojim putnim ispravama, novcu i stvarima u toku trajanja aranžmana. Ostavljanje vrednih stvari u prevoznim sredstvima i u hotelskim sobama nije preporučljivo, jer ni organizator putovanja, niti prevoznik, niti hotel ne odgovara za iste! U slučaju kradje (gubitka ličnih stvari), putnik može zatražiti nadoknadu štete samo za svoje osigurane stvari kod ovlašćenih osiguravajućih kuća. Organizator putovanja ne može odgovarati, niti se organizatoru putovanja pišu prigovori, u slučaju ovih nepredvidjenih okolnosti.
– Putnik je dužan da se sam upozna sa pravilima ponašanja zemlje u koju putuje i da poštuje važeće zakonske carinske propise.
– Za sve ponuđene ili dostupne opcione doplate u vezi sa planom i programom puta ili smeštajem, potrebno je izjasniti se prilikom prijave za putovanje.
– Ukoliko neki putnik sam odluči da promeni deo plana i programa puta, agencija nema odgovornost da tom putniku obezbedi transfer/raniji ili kasniji check in ili check out u smeštaj/drugačija noćenja u smeštajima, od onoga što je predviđeno planom i programom puta.
– Organizator zadržava pravo izmene redosleda realizacije programa u zavisnosti od drugih objektivnih okolnosti kao što su: vremenske prilike, ograničenja vezana za otvaranje i zatvaranje određenih objekata, gužve izazvane društvenim, političkim, verskim i drugim skupovima.
– Organizator putovanja zadržava pravo da u slučaju promene cene prevoza, izmene deviznog kursa, nedovoljnog broja prijavljenih putnika i slično, izmeni cenu putovanja za odgovarajući iznos ili otkaže putovanje.
– Dužina trajanja slobodnog vremena za individualne aktivnosti tokom programa putovanja zavisi od objektivnih okolnosti (npr. dužine trajanja obilazaka, termina polazaka, vremena dolaska i daljeg rasporeda u aranžmanu).
– U okviru razgledanja gradova navedenih u programu putovanja, nisu predviđene posete ni obilasci enterijera javnih građevina, institucija i spomenika kulture, osim kada je to predviđeno programom putovanja.
– Obilazak gradova u okviru programa putovanja je moguće realizovati pešaka, privatnim prevozom, gradskim prevozom…
– Putnicima kojima imaju za cilj posete muzejima i galerijama, preporučuje se da provere na internetu radno vreme istih i da željene posete usklade sa slobodnim vremenom na putovanju.
– Putnik je dužan da poštuje satnice određene od strane predstavnika agencije na putovanju. Ukoliko putnik ne poštuje satnicu i ne pojavi se na dogovorenom mestu polaska u dogovoreno vreme polaska, predstavnik agencije će smatrati da je putnik svojevoljno odlučio da ostane na destinaciji, što mu daje za pravo da isključi putnika sa putovanja i nastavi sa realizacijom programa, ne snoseći nikakvu odgovornost za taj potez.
– U slučaju nedoličnog ponašanja putnika, ometanja vodiča ili vozača u obavljanju posla ili uznemiravanja drugih putnika, vodič ili predstavnik agencije ima pravo da tog putnika isključi sa putovanja bez prava žalbe ili povraćaja novca.
NAPOMENE VEZANE ZA PREVOZ
– Prilikom pravljenja redosleda sedenja uzimaju se u obzir stariji putnici, trudnice, porodice sa decom do 12 godina. Prvi red sedišta su službena sedišta i ako nema potrebe, ne izdaju se putnicima. Putnik je dužan da prihvati sedište koje mu agencija dodeli bez prava na žalbu.
– Agencija organizator ili inopartner odredjuje mesta polaska i dolaska prevoznog sredstva, mesta za pauze i njihovu dužinu. Uobičajena mesta za pauze u zemlji i inostranstvu su neke od pumpi sa odmorištima na maršuti, kao i motel, u trajanju od 20 – 60 minuta. Ukoliko pratilac grupe proceni da je transfer u zakašnjenju ili je gužva na graničnim prelazima veća od uobičajne, može doneti odluku, a u vezi sa Zakonom propisanim uslovima prevoza putnika u drumskom saobraćaju, da ne napravi, ili skrati, predvidjene pauze.
– Putnici su dužni da, u autobusu i drugim prevoznim sredstvima kojima se vrši transfer, ostanu na svojim mestima, i ne smeju ih napuštati na mestima koja nisu predviđena za pauze (granice, ček point stanice, naplatne rampe itd). U slučaju da putnik napusti vozilo bez prethodnog dogovora sa predstavnikom agencije, sam snosi sve eventualne troškove i posledice.
– Sva mesta u autobusu se popunjavaju uključujući i poslednja sedišta u zadnjem delu autobusa.
– Toaleti u turističkim autobusima nisu u upotrebi.
– U prevoznim sredstvima je zabranjeno pušenje cigara, cigareta, elektronskih cigareta, konzumiranje alkohola i opojnih sredstava.
– Agencija zadržava pravo odabira prevoznog sredstva za transfere (javni gradski prevoz, iznajmljena vozila I sl.) i vrši ih do smeštaja ukoliko je to fizički moguće. Prenos prtljaga do smeštajne jedinice putnici obavljaju sami.
– Napominjemo da je u pitanju grupno putovanje. Putnici se mole za razumevanje situacije da su u vozilu, muzika i filmovi koji se puštaju neutralni po svom sadržaju. Temperatura u vozilu ne može se individualno za svako sedište podešavati i mora se imati u vidu da se osećaj toplote i hladnoće različito doživljava. Za ovakvu vrstu putovanja je potrebno razumevanje i tolerancija među putnicima.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz avionom, nakon kupovine avio karata nemoguće je refundiranje istih i u tom slučaju važe uslovi avio kompanija.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz low cost avio kompanija, u slučaju odlaganja leta, otkaza ili gubitka konekcije putnici su dužni da sami plate novonastale troškove i agencija ne može da utiče na okolnosti koje su van njenog dometa.
– Agencija ne snosi odgovornost usled promena avio konekcija od strane avio kompanije.
– Satnice letova navedene u planu i programu ili dobijene od strane agencije podložne su promeni i isključivo zavise od avio kompanije.
NAPOMENE VEZANE ZA SMEŠTAJ
– Svi smeštajni objekti koji se koriste tokom trajanja putovanja su uredni i prilagođeni svim generacijama. Takođe, svi smeštajni objekti koji se nalaze u širem centru grada, smešteni su u blizini autobuske stanice ili metroa.
– Tačni nazivi smeštajnih objekata će biti poznati najkasnije 15 dana pred početak putovanja za daleke destinacije i 7 dana za ostale destinacije.
– Organizator putovanja, zadržava pravo rasporeda po sobama, u skladu sa strukturom soba smeštajnog objekta; ukoliko postoji mogućnost, agencija se trudi da izađe u susret željama putnika.
– Smeštajni kapaciteti vrše smeštaj putnika i određuju raspored i tip soba prema svojoj raspoloživosti u datom trenutku. Agencija nije u mogućnosti da klijentima potvrdi da li će kreveti biti twin (razdvojeni), double (veliki francuski ležaj), krevet na sprat ili spratni ležaj, kao ni spratnost u samom smeštaju, osim ukoliko to nije posebno naznačeno Ugovorom. Klijent je uplatom aranžmana saglasan sa tom činjenicom i uslovima smeštaja bez prava na žalbu.
– Samo putnicima koji su doplatili 1/2 sobu u slučajevima gde je to omogućeno agencija garantuje da neće ni u kom slučaju biti spojeni sa drugim putnicima iz grupe.
– Putnici koji putuju sami će biti spojeni sa nekim drugim putnikom iz grupe, ne plaćaju nikakvu doplatu i prihvataju da se spoje sa bilo kojom osobom iz grupe, bez obzira na godine i pol saputnika. U tim situacijama, agencija apsolutno ne odgovara za bilo kakve eventualne neprijatnosti ili neslaganja koje putnici mogu da imaju na putu.
– Ako je u programu putovanja naveden smeštaj koji podrazumeva zajedničko kupatilo, za putnike koji doplate 1/2 sobu ne znači da će u istoj imati sopstveno kupatilo.
– Dimenzije francuskih ležajeva mogu da variraju od zemlje do zemlje.
– U smeštajne objekte se ulazi prvog dana boravka u skladu sa pravilima tog smeštajnog objekta. Najčešće je check-in u popodnevnim časovima (14h ili 15h), a check-out je poslednjeg dana boravka najčešće do 10h ili 11h.
– Usluga bežičnog interneta WIFI ne podrazumeva obavezno i dobar signal u sobama i svim delovima hotela. Moguće je da je signal odgovarajući samo u odredjenim delovima hotela, obično oko recepcije ili baru. Takodje, brzina protoka može biti brža ili sporija u zavisnosti od tehničke opremljenosti. Oznaka WiFi ne podrazumeva BESPLATAN INTERNET nego način korišćenja interneta bežično.
NAPOMENE VEZANE ZA FAKULTATIVNE IZLETE
– Fakultativni izleti nisu obavezni deo putovanja.
– Termini i cene fakultativnih izleta su promenljivi i zavise od slobodnih termina po lokalitetima, broja prijavljenih putnika i objektivnih okolnosti.
– Fakultativni izleti se realizuju od strane lokalnih agencija i Trip Top Travel doo nije u mogućnosti da utiče na stvari van dometa agencije vezane za samu realizaciju izleta.
– Prilikom uplate fakultativnog izleta, putnik prihvata uslove lokalne agencije, organizatora fakultativnog izleta, i dužan je da o uslovima obavesti saputnike za koje uplaćuje izlet. Bilo kakve naknadne izmene, promene i odustajanja od izleta nakon uplate, nisu moguća, niti je moguće u bilo kojim okolnostima refundirati uplaćeni novac.
NAPOMENE VEZANE ZA VIZIRANJE
– Državljanima Republike Srbije potrebna je viza za Tajland koja se pribavlja elektronskim putem i važi 30 dana.
– Putnici koji nisu državljani Republike Srbije dužni su da se sami informišu o viznom režimu zemalja u koje putuju i kroz koje prolaze.
NAPOMENE VEZANE ZA COVID – 19
– Ovaj program putovanja sačinjen je na osnovu uslova koji su na snazi u trenutku objavljivanja, što znači da, usled okolnosti koje su uzrokovane epidemijom ili pandemijom Covid -19, ili iz drugih objektivnih razloga može doći do promena, na koje organizator putovanja ne može uticati, a koje se tiču raspoloživosti smeštajnih kapaciteta, načina usluživanja obroka, odsustva pojedinih sadržaja u hotelu, važećih pravila za pojedine vrste prevoza, pravila za prelazak granica, radnog vremena objekata i lokaliteta i sl. što molimo da imate u vidu. U slučaju navedenog, organizator putovanja zadržava pravo promene smeštajnog kapaciteta na licu mesta, u okviru uslova predviđenih Zakonom.
– Imajući u vidu specifičnost novonastale situacije usled pandemije Covid-19, obaveza je putnika da se precizno upozna sa zdravstvenim i svim drugim propisanim uslovima, koji su važeći u periodu realizacije putovanja, kako u RS tako i u tranzitnim i odredišnim destinacijama, te date uslove striktno poštuje, kao i da sledi propisana pravila ponašanja i uputstva nadležnih u svim segmentima putovanja.
– Organizator putovanja nema bilo kakvih ingerencija niti mogućnosti da predviđena pravila i uslove menja, niti da svoje putnike amnestira od eventualnih posledica kršenja obvezujućih normi.
– Obaveza je putnika da poseduju u toku putovanja masku i rukavice. S obzirom na novonastalu situaciju, procedure na graničnim prelazima kao i na mogućnost nastupanja nepredviđenih situacija, i u toku putovanja, organizator putovanja ne može garantovati predviđenu satnicu dolaska na destinaciju i povratka, te iz istih razloga zadržava pravo promene rute putovanja (granični prelaz ili pak zemlja tranzita) može biti promenjena, kao i pravo promene redosleda odvijanja pojedinih sadržaja iz programa putovanja. U zavisnosti od trenutne situacije i radi potpune i bezbedne realizacije programa, molimo da putnici imaju razumevanja i za eventualna kašnjenja, na koja organizator putovanja u datoj situaciji, nije u mogućnosti da utiče
Tu smo da odgovorimo na sve što vas interesuje, samo popunite upitnik u nastavku i odgovor će stići u najkraćem mogućem roku.
pošaljite upit ili poruku