MONTEVIDEO – BUENOS AIRES – IGUASU VODOPADI – RIO DE ŽANEIRO
+ izleti Punta del Este, Tigre, Iguasu vodopadi, najveće znamenitosti Rija, Arrail de Cabo, Buzzios, Pedra di Telegrafo
DAN 1 – Okupljanje grupe na aerodromu “Nikola Tesla” u Beogradu u unapred dogovoreno vreme. Let sa presedanjem do Montevidea.
DAN 2 – Dolazak u Montevideo. Odlazak u smeštaj. Nakon kratkog odmora, odlazimo u obilazak grada, upijajući bogatu istoriju i šarm, centra prestonice. Šetajući Trgom Nezavisnosti, obrubljenim impozantnim zgradama i spomenicima, osetićemo puls grada i saznati kako je ovo mesto kao svedok brojnih istorijskih trenutaka, postalo simbol urugvajske nezavisnosti. Nastavljamo do centralne Metropolitan katedrale, obavijene duhovnom aurom religijskog nasleđa i stižemo pravo do dragulja umetnosti Urugvaja, Teatra Solis. Prestižno pozorište, jedno od najstarijih u Južnoj Americi, pleni svojom grandioznošću ali I istorijskim značajem. Prepuštamo se pričama o legendarnim predstavama i umetnicima, koji su oslikali kulturni pejzaž Montevidea. Da se umetnost stopila sa gradom i postala neraskidiv deo njegovog identiteta, dalje svedoči tržnica Mercado del Puerto, epicentar kulinarske scene. Ovde ćete doživeti pravu autentičnu atmosferu „gastronomske umetnosti“ sa sočnim asadom, tradicionalnim roštiljem u glavnoj ulozi. Mogućnost organizovanja odlaska do stadiona Centenario, izgrađenog 1930. godine za potrebe prvog svetskog prvenstva u fudbalu, da se prisetimo nezaboravnih trenutaka fudbalske istorije. Noćenje.
DAN 3 – Doručak. Nakon doručka odlazimo na fakultativni izlet u prelepi Punta del Este, grada koji će nas zavesti svojim neodoljivim šarmom, autentičnimm za ovaj deo sveta. Odlazimo u Casa Pueblo muzej, poznatom po svom jedinstvenom, upečatljivom dizajnu. Pri svakom koraku bićete obogaćeni naletom inspiracije i oduševljenja jer ovde umetnost, kultura i priroda, postaju jedno. Mogućnost organizovane posete uz doplatu, nekoj od vinarija u regiji Montevidea, gde ćemo se upoznati sa procesom proizvodnje vrhunskih vina. Nakon obilaska, slobodno vreme za uživanje u ručku i degustaciji najboljih vina sa ovih prostora. Noćenje.
DAN 4 – Doručak. Nakon doručka, transfer do pristaništa Colonia de Sacramento. Ukrcavanje na trajekt za Buenos Aires. Transfer do hotela. Slobodno vreme koje možete iskoristiti za upoznavanje sa čuvenim argentinskim biftekom ili nekim drugim lokalnim specijalitetom. Noćenje.
DAN 5 – Doručak. Nakon doručka krećemo u uzbudljiv obilazak Buenos Airesa, jednog od najlepših gradova sveta, poznatog i pod nazivom „Pariz Južne Amerike“. Naša prva stanica biće Plaza Mayo, nezaobilazni trg prožet bogatom istorijom i impozantnom arhitekturom. Uzdižući se nad trgom, sa svojom prepoznatljivom roze fasadom i uticajnom prisutnošću u političkim dešavanjima Argentine, dočekaće nas veličanstvena Casa Rosada. Nastavljamo šetnju duž glavne pešačke ulice Florida, koja je prava simbioza umetnosti, arhitekture I starog dobrog šopinga. Očarani bojama i živahnošću Floride, stižemo do simbola Buenos Airesa, impozantnog Obeliska koji potpuno dominira gradskim pejzažem, pa sve do impresivne zgrade Kongresa koja oslikava svu moć Argentine. Obilazak završavamo ukazujući poštovanje prema kulturnom nasleđu Argentine, šetajući kroz aleje istorijskog groblja Recoleta, koje je dom i možda najpoznatije dame Argentine, slavne Evite Peron. Mogućnost organizovanog odlaska na večeru u neki od tradicionalnih argentinskih restorana. Noćenje.
DAN 6 – Doručak. Dan započinjemo u najpoznatijem delu Buenos Airesa, čuvenoj La Boci, gde će nas dočekati čitav vatromet boja i tango nota. Prošetaćemo Kaminitom, svojevrsnim muzejom na otvorenom, obrubljenim oslikanim zidovima, živopisnih tango scena i portretima argentinskih ikona i prepustiti atmosferi koja odiše životom i kreativnošću lokalaca. Korak napred, nazad, dva i okret, ritmovi tanga uvešće nas u vrtlog elegancije i strasti pravo do čuvene Bombonjere, stadiona slavnog Boka Juniorsa. Svetionik fudbala, na vrlo intenzivan način, povezaće nas još više sa argentinskom kulturom. Puni utisaka, vraćamo se u centar grada i slobodno vreme koristimo za uživanje u svim čarima, argentinske prestonice. Noćenje.
DAN 7 – Doručak. Nakon doručka, odlazimo na fakultativni izlet do grada u delti reke Parana – Tigra. Ukrcavamo se na brod koji će nas odvesti kroz čudesni lavirint delte, pružajući nam spektakularni pogled na prelepu obalu. Stižemo do šarmantnog i autentičnog Puerta de Frutos i uživamo u ambijentu prošaranog mirisima svežeg voća i bojama ručno izrađenih proizvoda. Slobodno vreme za uživanje u čarima obale Paseo Victorica ili impresivnog muzeja umetnosti, mesto gde umetnost prevazilazi granice, a postavke oživljavaju pred vašim očima. Ispunjeni osećajem zadovoljstva, vraćamo se u Buenos Aires. Noćenje.
DAN 8 – Doručak. Napuštamo Buenos Aires. Transfer do aerodroma i let do Puerto de Iguazu. Po dolasku u gradić na argentinskoj strani Iguazu vodopada, odlazimo do Nacionalnog parka, gde nas čeka nezaboravan doživljaj ispunjen emocijama divljenja i strahopoštovanja. Ovaj park je dom fascinantnog biodiverziteta i jednog od najimpresivnijih prizora ikada, čuvene, moćne, argentinske Iguazu vodopade! Dok sabiramo utiske, koje je na nas ostavila prirodna lepota, vreme je za transfer do Foz do Iguacu, grada smeštenog na tromeđi Paragvaja, Argentine i Brazila. Slobodno vreme za kratko upoznavanje sa mešavinom kultura, zvukova I ukusa koje boje ovaj grad. Noćenje.
DAN 9 – Doručak. Nakon doručka, odlazimo na fakultativni izlet Iguasu vodopadi. Spremite se da budete zadivljeni dok otkrivate neverovatnu lepotu brazilskog dela ovog prirodnog čuda jer prizor koji vas čeka, nadmašuje sva očekivanja! Slobodno vreme za šetnju duž staza, gde vas svaki korak približava magiji i snazi prirode koja vibrira u vazduhu. Za one koji žele još više uzbuđenja, mogućnost doplate za panoramski let helikopterom, koji pruža nezaboravno iskustvo da vidite vodopade iz drugačije perspektive. Preplavljeni utiscima, vraćamo se u smeštaj. Noćenje.
DAN 10 – Doručak. Napuštamo Foz de Iguacu. Transfer do aerodroma i let do Rija de Žaneira. Transfer do smeštaja. Slobodno vreme za odmor ili individualne aktivnosti. Noćenje.
DAN 11 – Doručak. Slobodan dan za upijanje brazilskih vibracija i mogućnost organizovanja zajedničkog odlaska do dva bisera brazilske obale, Kopakabane i Ipaneme. Peskovita Kopakabana, čuvena po svojoj dugoj obali i smaragdnim vodama Atlantika, mesto je gde ćete na najbolji način osetiti slobodan duh Brazila. Ovde se sve odvija u ritmu sambe pa i izležavanje na brazilskom suncu i uživanje u tropskim talasima, najpoznatije plaže na svetu. Sa druge strane, Ipanema će vas oboriti s nogu kao i mnoge pesnike, umetnike i milione posetioca, pre vas. Legendarna plaža, sofisticirane lepote i kosmopolitskog šarma, nudi obilje sadržaja da prodrete pravo u dušu Brazila, možda najbolje preko stomaka uz lokalne specijalitete, brazilske kulinarske scene. Noćenje.
DAN 12 – Doručak. Odlazak na fakultativni izlet, obilaska najvećih znamenitosti Rija. Najveća među najvećima, svakako je impozantna statua Hrista Spasitelja. Dok se uzdiže sa brda Korkovado, pruža neodoljivu panoramu na Rio koji se prostire pred vama u punom sjaju. Nakon što napravimo sjajne fotografije, odlazimo do šarenih stepenica Selaron, remek dela čileanskog umetnika Jorge Selarona, gde svaki od stepenika otkriva strast i predanost. Šarenilo menjamo za nešto potpuno drugačije, mesto mira i spokoja, grandioznu i potpuno neverovatnu, prelepu Metropolitan katedralu. Obuzeti osećanjem divljenja pravo je vreme da se uputimo ka najpoznatijem stadionu na svetu, “meku” za ljubitelje fudbala, legendarnu Marakanu. Iako ćemo stadion obići samo spolja, samo prisustvo odmah ispred ikone najpopularnijeg sporta na svetu, biće dovoljno da probudi pregršt emocija. Oduševljenjima tu nije kraj, jer spektakl tek sledi! Dolazimo do druge najznačajnije atrakcije veličanstvenog grada, „Glave šećera“. Dok se penjemo ka vrhu, uzbuđenje raste jer znamo da posle uspona, slede najbolji, „milion dolara pogledi“ na zaliv Guanabara. Kako drugačije sumirati svu raskošnu lepotu Ria, nego uz ručak gde ćemo probati neke od najpoznatijih specijaliteta Brazila. Noćenje.
DAN 13 – Doručak. Slobodan dan za individualne aktivnosti i uživanje na nekoj od najpoznatijih gradskih plaža gde ćete iz prve ruke moći da posvedočite raznolikosti, bogatstvu i ljubavi prema životu, koje Rio pruža. Noćenje.
DAN 14 – Doručak. Fakultativni izlet do Arrail de Cabo, parčeta raja, poznatog kao „brazilski Karibi“. Dok polovimo brodom ka najlepšim plažama, uživamo u čarobnom svetu nebesko plave boje i posmatramo ples sunčeve svetlosti i kristalnih talasa. Vreme brzo prolazi u celodnevnom uživanju na belom pesku i uranjanju u beskrajnom plavetnilu koje krije šarene koralne grebene i živopisan morski svet. Povratak u Rio. Noćenje.
DAN 15 – Doručak. Fakultativni izlet do šarmantnog gradića Buzzios. Nekada mirno ribarsko naselje, danas jedno od omiljenih letovališta kako turista, tako i lokalaca, iza svakog kamena, krije mističnu privlačnost. Slikovite ulice, tirkizne vode i plaže, mekanog belog peska, stvaraju idealnu atmosferu za opuštanje i uživanje. Zaljubićete se u ušuškanu Ferraduru, ali nećete odoleti ni avanturi okrenutoj Geribi. Uzbudljivu avanturu sumiramo uz morske plodove i tradicionalne brazilske arome, a potom sledi slobodno vreme, da istražite Buzzios onako kako vi želite! Posebna atmosfera pruža mnoštvo sadržaja bilo za kupovinu suvenira kao uspomenu na ovaj sjajan dan ili još malo opuštanja u zagrljaju brazilskog sunca. Povratak u Rio. Noćenje.
DAN 16 – Doručak. Nakon doručka odlazimo na uzbudljiv fakultativni izlet i hajking do stene Pedra do Telegrafo koji obećava jedno posebno iskustvo. Uspon do stene koja se uzdiže iznad zaliva, kroz bujnu vegataciju, nagradiće nas spektakularnim pogledom na panoramu zaliva. Spremite kamere jer ovde nastaju najbolje fotografije kao dragoceni podsetnik na ovu božanstvenu scenu! Nakon ove nezaboravne avanture, vreme je za odmor i to na nekoj od obližnjih plaža gde nastavljamo svoj hedonistički pohod u blagostanju koje pruža predivna obala. Noćenje.
DAN 17 – Doručak. Poslednji dan u veličanstvenom Riju, donosi obeležja savršenog letnjeg dana. Magična metropola nas poziva da se još jednom prepustimo njenoj uzavreloj energiji. Ovog puta plaže i suncobrane, smenjuju suvenirnice i šarene rukotvorine, koje kupujemo da se sećamo svih divnih trenutaka provedenih u ovoj neverovatnoj zemlji. Pakujemo stvari. Večernji transfer do aerodroma. Let sa presedanjem.
DAN 18 – Dolazak u Beograd. Kraj putovanja.
Cena:
3390 EUR po osobi
Cena sa popustom:
2990 EUR po osobi
Polasci:
09. februar 2024.
Trajanje:
18 dana
Kako biste saznali kako možete da ostvarite pravo na cenu sa popustom, pozovite nas na 011/3615-411, 3220-836 ili 065/204-14-30 svakog radnog dana od 09h do 17h ili pošaljite email na office@triptop.rs
—————————————————————————————————————————————————–
U cenu je UKLJUČENO:
- Avio prevoz sa svim taksama na relaciji Beograd-Montevideo sa presedanjem
- Avio prevoz sa svim taksama na relaciji Buenos Aires-Puerto Iguasu
- Avio prevoz sa svim taksama na relaciji Foz do Iguacu-Rio de Žaneiro
- Avio prevoz sa svim taksama na relaciji Rio de Žaneiro-Beograd sa presedanjem
- Čekirani prtljag do 20kg za sve letove + ručni prtljag do 8kg
- 2 noćenja u hotelu NH MONTEVIDEO COLOMBIA*** ili sličnom u Montevideu u 1/2 sobama (singl, francuski ležaj) sa sopstvenim kupatilom i WC i uključenim doručkom
- 4 noćenja u hotelu UP AMERICA PLAZA*** ili sličnom u Buenos Airesu u 1/2 sobama (singl, francuski ležaj) sa sopstvenim kupatilom i WC i uključenim doručkom
- 2 noćenja u hotelu DEL REY QUALITY*** ili sličnom u Foz de Iguacu u 1/2 sobama (singl, francuski ležaj) sa sopstvenim kupatilom i WC i uključenim doručkom
- 7 noćenja u hotelu REGGINA*** ili sličnom u Riju de Žaneiru u 1/2 sobama (singl, francuski ležaj) sa sopstvenim kupatilom i WC i uključenim doručkom
- Transferi prema programu putovanja
- Obilasci prema programu putovanja
- Troškovi organizacije i vođenja aranžmana
- Usluge stručnog pratioca grupe tokom putovanja
U cenu NIJE UKLJUČENO:
- Obavezna doplata za trajekt Kolonija Sakramento-Buenos Aires – oko 170 evra
- Fakultativni izleti
- Osiguranje od otkaza putovanja, međunarodno putno zdravstveno osiguranje za COVID-19
- Individualni troškovi putnika
—————————————————————————————————————————————————–
FAKULTATIVNI IZLETI:
- Punta del Este, obilazak sa prevozom u pratnji lokalnog vodiča i predstavnika agencije – 70 EUR
- Tigre, obilazak sa prevozom brodom u pratnji lokalnog vodiča i predstavnika agencije – 60 EUR
- Iguasu vodopadi, obilazak brazilske strane vodopada sa prevozom, ulaznicama za nacionalni park u pratnji lokalnog vodiča i predstavnika agencije – 60 EUR
- Rio najveće znamenitosti, obilazak sa prevozom, ulaznicama i uključenim ručkom – 100 EUR
- Arrail de Cabo, obilazak sa prevozom, krstarenje brodom, u pratnji lokalnog vodiča i predstavnika agencije sa uključenim ručkom – 65 EUR
- Buzzios, obilazak sa prevozom, krstarenje brodom u pratnji lokalnog vodiča i predstavnika agencije – 65 EUR
- Pedra di Telegrafo, obilazak sa prevozom u pratnji lokalnog vodiča i predstavnika destinacije – 50 EUR
* Prijavljivanje za izlete se obavlja prilikom prijave za aranžman, dok se plaćanje izleta obavlja pre realizacije samog izleta.
—————————————————————————————————————————————————–
VAŽNO:
- Ukoliko putujete sami, bićete spojeni sa nekim od drugih putnika u smeštaj bez ikakvih doplata!
—————————————————————————————————————————————————–
PRIJAVLJIVANJE ZA ARANŽMAN
– Prijavljivanje se vrši u prostorijama Trip Top Travel u Beogradu od ponedeljka do petka od 09:00h do 17:00h.
– Za putnike koji nisu iz Beograda prijavljivanje je moguće telefonski na brojeve 011/3615-411, 011/3220-836, 065/2041-430 i putem e-maila office@triptop.rs.
– Za rezervaciju je obavezno dostaviti i kopiju važećeg pasoša. Napomena: Pasoš mora važiti 6 meseci od datuma povratka sa putovanja.
– Za konačnu potvrdu prijave potrebno je izvršiti uplatu aranžmana (min. avans) i to u roku od max. 5 dana od trenutka kada ste dobili predračun ili instrukcije za uplatu putem e-mail-a. Prekoračenje navedenog roka od strane klijenta može rezultirati overbooking-om i ne možemo garantovati mesto u okviru aranžmana, te za takve slučajeve agencija ne snosi odgovornost, niti zakasnela uplata može biti garant mesta u okviru aranžmana. Nakon provere izvršene uplate, pismenu potvrdu o izvršenoj rezervaciji (ugovor o putovanju) ćemo Vam poslati na Vašu e-mail adresu. Ugovor koji ste dobili na e-mail treba da odštampate, potpišete i skeniran primerak vratite na naš mail, čime je vaša prijava potvrdjena i validna.
—————————————————————————————————————————————————–
USLOVI PLAĆANJA ZA DALEKE DESTINACIJE
- Prilikom prijave plaća se avans u iznosu od 20% vrednosti putovanja.
- Po formiranju grupe, putnici će biti obavešteni kada treba da dostave i novac za kupovinu avio karte (otprilike 2 do 3 meseca pred putovanje). Cena zavisi od destinacije – proveriti u agenciji.
- Prilikom predaje dokumenata za dobijanje vize (za destinacije gde je potrebna) uplaćuje se iznos za vizu, osim ako nije drugačije naznačeno.
- Ostatak novca do punog iznosa se isplaćuje do 45 dana pred početak putovanja.
Sve uplate se vrše u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
NAČIN PLAĆANJA
PLAĆANJE SA TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
- GOTOVINOM
Uplatom direktno u prostorijama agencije Trip Top Travel doo
- UPLATOM DIREKTNO NA RAČUN AGENCIJE
Uplatnica mora biti popunjena na sledeći način:
– Uplatilac: Ime i prezime putnika sa adresom stanovanja
– Svrha uplate: navesti destinaciju i termin putovanja
– Primalac: Trip Top Travel doo
– Broj računa: 205-265872-06
– Iznos: upisati iznos prema instrukciji za uplatu u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
- ČEKOVIMA
Avans 20 % a ostatak na šest mesečnih rata bez kamate od datuma prijave za aranžman. Čekovi se deponuju odmah prilikom prijave za aranžman.
- PLATNIM KARTICAMA
VISA, DINA, MASTER, MAESTRO
PLAĆANJE VAN TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
- UPLATOM DIREKTNO NA DEVIZNI RAČUN AGENCIJE
Neophodno je da nam pošaljete zahtev na e-mail kako bismo vam poslali devizne instrukcije za plaćanje.
OPŠTE NAPOMENE
– Potpisnik ugovora o putovanju ili predstavnici grupe putnika obavezni su da sve putnike upoznaju sa ugovorenim programom putovanja, čiji su sastavni deo napomene, uslovima plaćanja i osiguranja, kao i Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja.
– Za sve informacije date usmenim ili telefonskim putem koje nisu u skladu ili su u suprotnosti sa objavljenim programom putovanja, ne mogu biti predmet prigovora putnika za neispunjenje obaveze organizatora. Validan je samo pisani program putovanja koji je sastavni deo ugovora o putovanju.
– Prilikom prijave potrebno je dostaviti kopiju pasoša sa kojim će putnik putovati na samo putovanje. Obavezno je da putnik proveri trajanje i ispravnost putnog dokumenta, kao i broj slobodnih stranica potrebnih za putovanje.
– Svi pasoši moraju imati rok važenja minimum 6 meseci od dana povratka sa putovanja.
– Organizator putovanja nije ovlašćen i ne ceni valjanost putnih i drugih isprava. Putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Preporučuje se putnicima da se o uslovima ulaska u državu u koju putuju (potrebna novčana sredstva za boravak, zdravstveno osiguranje, potvrde o smeštaju…) informišu pre polaska na putovanje u ambasadi ili konzulatu zemlje u koju putuju i kroz koje prolaze. Organizator putovanja ne snosi bilo kakvu odgovornost zbog neispravnog pasoša ili vize, niti je odgovoran ako pogranične ili imigracione vlasti ne odobre ulazak, tranzit ili dalji boravak putnika. Sve posledice gubitka ili kradje pasoša tokom putovanja, kao i troškove izdavanja nove putne isprave, snosi putnik. Refundiranje uplaćenog iznosa za putovanje koje nije realizovano zbog neispravne putne isprave nije moguće.
– Maloletnoj deci koja putuju bez jednog roditelja potrebna je saglasnost drugog roditelja za prelazak granice ili ukoliko putuju bez pratnje roditelja moraju imati punoletnog pratioca i overenu saglasnost oba roditelja pri prelasku granice. Izjava saglasnosti roditelja mora biti overena kod notara.
– Potpisnik ugovora o putovanju je dužan da pismenim putem (putem maila) obavesti organizatora putovanja ukoliko dodje do promene putne isprave bilo kog putnika sa ugovora o putovanju. U suprotnom, smatraće se da je putna isprava koju agencija ima u svojoj evidenciji važeća i agencija neće snositi odgovornost izdavanja aviokarte ili vize sa pogrešnim podacima.
– Mole se putnici da vode računa o svojim putnim ispravama, novcu i stvarima u toku trajanja aranžmana. Ostavljanje vrednih stvari u prevoznim sredstvima i u hotelskim sobama nije preporučljivo, jer ni organizator putovanja, niti prevoznik, niti hotel ne odgovara za iste! U slučaju kradje (gubitka ličnih stvari), putnik može zatražiti nadoknadu štete samo za svoje osigurane stvari kod ovlašćenih osiguravajućih kuća. Organizator putovanja ne može odgovarati, niti se organizatoru putovanja pišu prigovori, u slučaju ovih nepredvidjenih okolnosti.
– Putnik je dužan da se sam upozna sa pravilima ponašanja zemlje u koju putuje i da poštuje važeće zakonske carinske propise.
– Za sve ponuđene ili dostupne opcione doplate u vezi sa planom i programom puta ili smeštajem, potrebno je izjasniti se prilikom prijave za putovanje.
– Ukoliko neki putnik sam odluči da promeni deo plana i programa puta, agencija nema odgovornost da tom putniku obezbedi transfer/raniji ili kasniji check in ili check out u smeštaj/drugačija noćenja u smeštajima, od onoga što je predviđeno planom i programom puta.
– Organizator zadržava pravo izmene redosleda realizacije programa u zavisnosti od drugih objektivnih okolnosti kao što su: vremenske prilike, ograničenja vezana za otvaranje i zatvaranje određenih objekata, gužve izazvane društvenim, političkim, verskim i drugim skupovima.
– Organizator putovanja zadržava pravo da u slučaju promene cene prevoza, izmene deviznog kursa, nedovoljnog broja prijavljenih putnika i slično, izmeni cenu putovanja za odgovarajući iznos ili otkaže putovanje.
– Dužina trajanja slobodnog vremena za individualne aktivnosti tokom programa putovanja zavisi od objektivnih okolnosti (npr. dužine trajanja obilazaka, termina polazaka, vremena dolaska i daljeg rasporeda u aranžmanu).
– U okviru razgledanja gradova navedenih u programu putovanja, nisu predviđene posete ni obilasci enterijera javnih građevina, institucija i spomenika kulture, osim kada je to predviđeno programom putovanja.
– Obilazak gradova u okviru programa putovanja je moguće realizovati pešaka, privatnim prevozom, gradskim prevozom…
– Putnicima kojima imaju za cilj posete muzejima i galerijama, preporučuje se da provere na internetu radno vreme istih i da željene posete usklade sa slobodnim vremenom na putovanju.
– Putnik je dužan da poštuje satnice određene od strane predstavnika agencije na putovanju. Ukoliko putnik ne poštuje satnicu i ne pojavi se na dogovorenom mestu polaska u dogovoreno vreme polaska, predstavnik agencije će smatrati da je putnik svojevoljno odlučio da ostane na destinaciji, što mu daje za pravo da isključi putnika sa putovanja i nastavi sa realizacijom programa, ne snoseći nikakvu odgovornost za taj potez.
– U slučaju nedoličnog ponašanja putnika, ometanja vodiča ili vozača u obavljanju posla ili uznemiravanja drugih putnika, vodič ili predstavnik agencije ima pravo da tog putnika isključi sa putovanja bez prava žalbe ili povraćaja novca.
NAPOMENE VEZANE ZA PREVOZ
– Prilikom pravljenja redosleda sedenja uzimaju se u obzir stariji putnici, trudnice, porodice sa decom do 12 godina. Prvi red sedišta su službena sedišta i ako nema potrebe, ne izdaju se putnicima. Putnik je dužan da prihvati sedište koje mu agencija dodeli bez prava na žalbu.
– Agencija organizator ili inopartner odredjuje mesta polaska i dolaska prevoznog sredstva, mesta za pauze i njihovu dužinu. Uobičajena mesta za pauze u zemlji i inostranstvu su neke od pumpi sa odmorištima na maršuti, kao i motel, u trajanju od 20 – 60 minuta. Ukoliko pratilac grupe proceni da je transfer u zakašnjenju ili je gužva na graničnim prelazima veća od uobičajne, može doneti odluku, a u vezi sa Zakonom propisanim uslovima prevoza putnika u drumskom saobraćaju, da ne napravi, ili skrati, predvidjene pauze.
– Putnici su dužni da, u autobusu i drugim prevoznim sredstvima kojima se vrši transfer, ostanu na svojim mestima, i ne smeju ih napuštati na mestima koja nisu predviđena za pauze (granice, ček point stanice, naplatne rampe itd). U slučaju da putnik napusti vozilo bez prethodnog dogovora sa predstavnikom agencije, sam snosi sve eventualne troškove i posledice.
– Sva mesta u autobusu se popunjavaju uključujući i poslednja sedišta u zadnjem delu autobusa.
– Toaleti u turističkim autobusima nisu u upotrebi.
– U prevoznim sredstvima je zabranjeno pušenje cigara, cigareta, elektronskih cigareta, konzumiranje alkohola i opojnih sredstava.
– Agencija zadržava pravo odabira prevoznog sredstva za transfere (javni gradski prevoz, iznajmljena vozila I sl.) i vrši ih do smeštaja ukoliko je to fizički moguće. Prenos prtljaga do smeštajne jedinice putnici obavljaju sami.
– Napominjemo da je u pitanju grupno putovanje. Putnici se mole za razumevanje situacije da su u vozilu, muzika i filmovi koji se puštaju neutralni po svom sadržaju. Temperatura u vozilu ne može se individualno za svako sedište podešavati i mora se imati u vidu da se osećaj toplote i hladnoće različito doživljava. Za ovakvu vrstu putovanja je potrebno razumevanje i tolerancija među putnicima.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz avionom, nakon kupovine avio karata nemoguće je refundiranje istih i u tom slučaju važe uslovi avio kompanija.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz low cost avio kompanija, u slučaju odlaganja leta, otkaza ili gubitka konekcije putnici su dužni da sami plate novonastale troškove i agencija ne može da utiče na okolnosti koje su van njenog dometa.
– Agencija ne snosi odgovornost usled promena avio konekcija od strane avio kompanije.
– Satnice letova navedene u planu i programu ili dobijene od strane agencije podložne su promeni i isključivo zavise od avio kompanije.
NAPOMENE VEZANE ZA SMEŠTAJ
– Svi smeštajni objekti koji se koriste tokom trajanja putovanja su uredni i prilagođeni svim generacijama. Takođe, svi smeštajni objekti koji se nalaze u širem centru grada, smešteni su u blizini autobuske stanice ili metroa.
– Tačni nazivi smeštajnih objekata će biti poznati najkasnije 15 dana pred početak putovanja za daleke destinacije i 7 dana za ostale destinacije.
– Organizator putovanja, zadržava pravo rasporeda po sobama, u skladu sa strukturom soba smeštajnog objekta; ukoliko postoji mogućnost, agencija se trudi da izađe u susret željama putnika.
– Smeštajni kapaciteti vrše smeštaj putnika i određuju raspored i tip soba prema svojoj raspoloživosti u datom trenutku. Agencija nije u mogućnosti da klijentima potvrdi da li će kreveti biti twin (razdvojeni), double (veliki francuski ležaj), krevet na sprat ili spratni ležaj, kao ni spratnost u samom smeštaju, osim ukoliko to nije posebno naznačeno Ugovorom. Klijent je uplatom aranžmana saglasan sa tom činjenicom i uslovima smeštaja bez prava na žalbu.
– Samo putnicima koji su doplatili 1/2 sobu u slučajevima gde je to omogućeno agencija garantuje da neće ni u kom slučaju biti spojeni sa drugim putnicima iz grupe.
– Putnici koji putuju sami će biti spojeni sa nekim drugim putnikom iz grupe, ne plaćaju nikakvu doplatu i prihvataju da se spoje sa bilo kojom osobom iz grupe, bez obzira na godine i pol saputnika. U tim situacijama, agencija apsolutno ne odgovara za bilo kakve eventualne neprijatnosti ili neslaganja koje putnici mogu da imaju na putu.
– Ako je u programu putovanja naveden smeštaj koji podrazumeva zajedničko kupatilo, za putnike koji doplate 1/2 sobu ne znači da će u istoj imati sopstveno kupatilo.
– Dimenzije francuskih ležajeva mogu da variraju od zemlje do zemlje.
– U smeštajne objekte se ulazi prvog dana boravka u skladu sa pravilima tog smeštajnog objekta. Najčešće je check-in u popodnevnim časovima (14h ili 15h), a check-out je poslednjeg dana boravka najčešće do 10h ili 11h.
– Usluga bežičnog interneta WIFI ne podrazumeva obavezno i dobar signal u sobama i svim delovima hotela. Moguće je da je signal odgovarajući samo u odredjenim delovima hotela, obično oko recepcije ili baru. Takodje, brzina protoka može biti brža ili sporija u zavisnosti od tehničke opremljenosti. Oznaka WiFi ne podrazumeva BESPLATAN INTERNET nego način korišćenja interneta bežično.
NAPOMENE VEZANE ZA FAKULTATIVNE IZLETE
– Fakultativni izleti nisu obavezni deo putovanja.
– Termini i cene fakultativnih izleta su promenljivi i zavise od slobodnih termina po lokalitetima, broja prijavljenih putnika i objektivnih okolnosti.
– Fakultativni izleti se realizuju od strane lokalnih agencija i Trip Travel doo nije u mogućnosti da utiče na stvari van dometa agencije vezane za samu realizaciju izleta.
– Prilikom uplate fakultativnog izleta, putnik prihvata uslove lokalne agencije, organizatora fakultativnog izleta, i dužan je da o uslovima obavesti saputnike za koje uplaćuje izlet. Bilo kakve naknadne izmene, promene i odustajanja od izleta nakon uplate, nisu moguća, niti je moguće u bilo kojim okolnostima refundirati uplaćeni novac.
NAPOMENE VEZANE ZA VIZIRANJE
– Za ovo putovanje, nosiocima putnih isprava Republike Srbije vize nisu potrebne.
– Putnici koji nisu državljani Republike Srbije dužni su da se sami informišu o viznom režimu zemalja u koje putuju i kroz koje prolaze.
NAPOMENE VEZANE ZA COVID – 19
– Ovaj program putovanja sačinjen je na osnovu uslova koji su na snazi u trenutku objavljivanja, što znači da, usled okolnosti koje su uzrokovane epidemijom ili pandemijom Covid -19, ili iz drugih objektivnih razloga može doći do promena, na koje organizator putovanja ne može uticati, a koje se tiču raspoloživosti smeštajnih kapaciteta, načina usluživanja obroka, odsustva pojedinih sadržaja u hotelu, važećih pravila za pojedine vrste prevoza, pravila za prelazak granica, radnog vremena objekata i lokaliteta i sl. što molimo da imate u vidu. U slučaju navedenog, organizator putovanja zadržava pravo promene smeštajnog kapaciteta na licu mesta, u okviru uslova predviđenih Zakonom.
– Imajući u vidu specifičnost novonastale situacije usled pandemije Covid-19, obaveza je putnika da se precizno upozna sa zdravstvenim i svim drugim propisanim uslovima, koji su važeći u periodu realizacije putovanja, kako u RS tako i u tranzitnim i odredišnim destinacijama, te date uslove striktno poštuje, kao i da sledi propisana pravila ponašanja i uputstva nadležnih u svim segmentima putovanja.
– Organizator putovanja nema bilo kakvih ingerencija niti mogućnosti da predviđena pravila i uslove menja, niti da svoje putnike amnestira od eventualnih posledica kršenja obvezujućih normi.
– Obaveza je putnika da poseduju u toku putovanja masku i rukavice. S obzirom na novonastalu situaciju, procedure na graničnim prelazima kao i na mogućnost nastupanja nepredviđenih situacija, i u toku putovanja, organizator putovanja ne može garantovati predviđenu satnicu dolaska na destinaciju i povratka, te iz istih razloga zadržava pravo promene rute putovanja (granični prelaz ili pak zemlja tranzita) može biti promenjena, kao i pravo promene redosleda odvijanja pojedinih sadržaja iz programa putovanja. U zavisnosti od trenutne situacije i radi potpune i bezbedne realizacije programa, molimo da putnici imaju razumevanja i za eventualna kašnjenja, na koja organizator putovanja u datoj situaciji, nije u mogućnosti da utiče.