RIO DE ŽANEIRO – SAO PAOLO
+ izleti najveće znamenitosti Rio de Žaneira, Buzios, Petropolis, Ilha Grande
DAN 1 – Sastanak putnika na aerodromu “Nikola Tesla” u Beogradu u unapred dogovoreno vreme. Let do Rio de Žaneira sa presedanjem. Dolazak u Rio de Žaneiro u večernjim časovima po lokalnom vremenu. Transfer do hotela. Noćenje.
DAN 2 – Nakon doručka, krećemo u razgledanje grada, prestonicu Karioka, ljudi koji žive za dobar provod, raskalašan i opušten život i naravno za fudbal. Upoznajemo se sa delom grada u kojem se nalazi naš smeštaj, nadomak čuvenih plaža Kopakabane i Ipaneme. U popodnevnim časovima ćemo predahnuti uz čuvenu carpharinu, tradicionalno brazilsko piće, u nekom od lokalnih barova. Noćenje.
DAN 3 – Doručak. Odlazimo na fakultativni izlet obilazak prašume Tižuka, statue Hrista Spasitelja, stadiona Marakana i Sambodroma. Prvo odlazimo do najpoznatijeg obeležja i najposećenije lokacije Brazila – spomenik Hrista. Nakon vožnje specijalnim žičarama stopićemo se sa gomilom turista iz svih delova sveta koji bi da ovekoveče trenutak kod najpoznatijeg spomenika na svetu. Sa spomenika se pruža neverovatan i veličanstven pogled na jednu od najlepših metropola na svetu i grad od preko 6 miliona stanovnika. Do statue dolazimo kroz najveću urbanu šumu na svetu, koju nazivaju i plućima grada. Tižuka, današnjii nacionalni park, je dom stotina vrsta biljaka i životinja, mnoge od njih su na pragu izumiranja, koje se samo mogu naći u atlantskim kišnim šumama. Vraćamo se u urbani deo grada i obilazimo katedralu Metropolitan koja važi za remek delo moderne umetnosti gde ćemo usput i posetiti Akvadukt Carioca koji danas služi kao most za tramvaj koji povezuje središte grada sa kvartom Santa Tereza. Zatim nam sledi poseta Sambodroma, mesto gde se održava najpoznatiji karneval na svetu. Za vreme karnevala na stazi dužine 700m svaka samba škola ima svoj trenutak kada treba da zasija svojom koreografijom za koju su se pripremali celu godinu. Izlet završavamo kod najpoznatijeg stadiona Marakana, jer za stanovnike fudbal je više od same igre, on je priča za sebe. Povratak u smeštaj. Slobodno vreme. Noćenje.
DAN 4 – Doručak. Odlazimo na celodnevni fakultativni izlet u okviru kojeg ćemo posetiti još neke od najpoznatijih atrakcija Ria. Prvo ćemo se uputiti na još jednu turističku lokaciju po kojoj je Rio de Žaneiro poznat – Glava šećera. Do vrha dolazimo sa dve žičare iznad planina i stena koje okružuju ovaj neverovatan grad. Prva žičara će nas odvesti na brdo na visini od 220 metara gde nakon kratkog predaha nastavljamo drugom žičarom sve do vrha planine Sugar Loaf, 396 metara nadmorske visine. Sa čuvenog brda iznad grada videćemo najlepši pogled na sam grad i shvatićemo zašto svi kažu da je Rio jedinstven grad. Sledi nastavak razgledanja starog grada i vožnja po ulicama Santa Terese te odlazak na vidikovac sa kojeg se pruža još jedan pogled na ceo grad. Put nas dalje vodi do šarenih stepenica Selaron, dela čileanskog umetnika Jorge Selarona. Izlet završavamo u južnom delu grada u jednom od najvećih vrtova Južne Amerike i prave oaze mira i spokoja – Jardim Botanico. Na jednom mestu, imaćemo priliku da vidimo nekoliko hiljada vrsta biljaka iz čitavog sveta kao i preko stotinu različitih orhideja donesenih iz najudaljenijih krajeva planete. Povratak u smeštaj. Noćenje.
DAN 5 – Doručak. Odlazimo na još jedan celodnevni fakultativni izlet u okviru kojeg ćemo posetiti grad Buzios. Krećemo ka neverovatnom slikovitom mestu i popularnom odredištu za odmor. Čim dođemo ukrcavamo se na jedrenjak i obilazimo najlepše plaže kao što su Praia dos Buzios, Praia dos Ossos, Joao Fernades Beach… Nakon obilaska plaža krećemo u obilazak samog grada koji se naziva i brazilskim Sen Tropeom jer ga je proslavila Brižit Bardo a stanovnici su joj se zahvalili statuom koju su izgradili u njenu čast. Povratak u smeštaj. Noćenje.
DAN 6 – Doručak. Kako bismo što bolje upoznali Brazil, odlazimo do najvećeg grada u državi kao i na celoj južnoj hemisferi – Sao Paola. Krećemo ranojutarnjim letom i slećemo u ovaj megalopolis. Grad koji je kulturni i ekonomski centar Brazila i Latinske Amerike. Sam grad je poznat i kao Njujork Južne Amerike, a to ćete najbolje videti kada uđemo u Avenidu Paulista, najdužu ulicu u gradu, sa brojnim prodavnicama, kafićima, muzejima i šumom u parku Trianon. U sklopu info ture, obići ćemo još neka značajna mesta, a posetićemo i stari deo grada. Slobodno vreme do kasnog večernjeg leta za Rio. Noćenje.
DAN 7 – Doručak. Odlazimo na celodnevni fakultativni obilazak jednog od najlepših gradova u Brazilu. Carski grad Petropolis, poznat kao letnja rezidencija poslednjeg brazilskog cara Pedra II u 19 veku. Grad će nas šarmirati prelepom arhitekturom i istorijom carskog Brazila. Danas ljudi dolaze iz celog sveta da vide dobro očuvane vile i palate u kojima je boravila carska porodica kao i tadašnja aristokratija. Izlet završavamo posetom pivnici, koja proizvodi najstarije pivo u Brazilu. Povratak u smeštaj. Noćenje.
DAN 8 – Doručak. Celodnevni fakultativni odlazak do ostrva Ilha Grande. Krećemo ka ostrvu koje je poznato po plažama, zelenim planinama i gde je zabranjen motorni saobraćaj. Ukrcavamo se na jedrenjak i krećemo na krstarenje sa predviđenim stajanjem na prelepim lokacijama kojima je moguće pristupiti samo sa vode, uživamo u kupanju i ronjenju i kontrastu vode sa zelenim bojama atlantske kišne šume. Povratak u smeštaj. Noćenje.
DAN 9 – Doručak. Slobodan dan za obilazak plaža jer nema boljeg načina da osetimo energiju samog grada nego da provedemo vreme na nekoj od tri čuvene plaže, Kopakabani, Ipanemi i Leblonu. Ukoliko ipak želite da imate fotografiju od koje zastaje dah, preporučujemo vam izlet do litice Pedra do Telegrafo. Noćenje.
DAN 10 – Doručak. Nakon izlaska iz soba i dalje imamo mogućnost da uživamo u čarima atlantskog okeana, da upijemo pozitivnu energiju do naše sledeće avanture. Transfer do aerodroma i povratni let ka Beogradu, sa presedanjem. Noćni let.
DAN 11– Dolazak u Beograd.
Cena:
1750 EUR po osobi
Polasci i cene sa popustom:
zima 2021.
Trajanje:
13 /14 dana
Kako biste saznali kako možete da ostvarite pravo na cenu sa popustom, pozovite nas na 011/3615-411, 3220-836 ili 065/204-14-30 svakog radnog dana od 09h do 17h ili pošaljite email na office@triptop.rs
—————————————————————————————————————————————
U cenu je UKLJUČENO:
- Avio karta sa svim taksama na povratnoj relaciji Beograd-Rio de Žaneiro sa presedanjem.
- Prtljag težine 23kg za sve letove.
- 9 noćenja u hotelu AUGUSTOS COPACABANA*** ili sličnom u Rio de Ženeiru u 1/2 sobama (francuski ležaj) sa sopstvenim kupatilom i WC i uključenim doručkom.
- Povratna avionska karta na relaciji Rio de Žaneiro – Sao Paolo.
- Transferi prema programu putovanja
- Troškovi organizacije i vođenja aranžmana
- Obilasci prema programu putovanja
- Usluge stručnog pratioca grupe tokom putovanja
U cenu NIJE UKLJUČENO:
- Fakultativni izleti
- Osiguranje od otkaza putovanja, međunarodno putno zdrastveno osiguranje sa doplatom za COVID-19
- Individualni troškovi putnika
——————————————————————————————————————————————-
FAKULTATIVNI IZLETI:
1. Odlazak do spomenika Hrista Spasitelja, nacionalni park Tižuka, Marakana, Sambadrom – 50 EUR
2. Odlazak do Glave šećera, Santa Terese, stepenica Selaron, botaničke bašte – 70 EUR
3. Odlazak do Buziosa sa uključenim ručkom – 65 EUR
4. Odlazak do Petropolisa sa uključenim ručkom – 70 EUR
5. Odlazak do ostrva Ilha Grande sa uključenim ručkom – 65 EUR
* Plaćanje izleta se obavlja na putovanju pre realizacije samog izleta.
——————————————————————————————————————————————-
VAŽNO:
- Ukoliko putujete sami, bićete spojeni sa nekim od drugih putnika u smeštaj bez ikakvih doplata!
——————————————————————————————————————————————-
PRIJAVLJIVANJE ZA ARANŽMAN
– Prijavljivanje se vrši u prostorijama Trip Top Putovanja u Beogradu u ulici Dalmatinska br. 72 (ulaz iz Vladetine ulice) od ponedeljka do petka od 09:00h do 17:00h.
– Za putnike koji nisu iz Beograda prijavljivanje je moguće telefonski na brojeve 011/3615-411, 011/3220-836, 065/2041-430 i putem e-maila office@triptop.rs.
– Za rezervaciju je obavezno dostaviti i kopiju važećeg pasoša. Napomena: Pasoš mora važiti 6 meseci od datuma povratka sa putovanja.
– Za konačnu potvrdu prijave potrebno je izvršiti uplatu aranžmana (min. avans) i to u roku od max. 5 dana od trenutka kada ste dobili predračun ili instrukcije za uplatu putem e-mail-a. Prekoračenje navedenog roka od strane klijenta može rezultirati overbooking-om i ne možemo garantovati mesto u okviru aranžmana, te za takve slučajeve agencija ne snosi odgovornost, niti zakasnela uplata može biti garant mesta u okviru aranžmana. Nakon provere izvršene uplate, pismenu potvrdu o izvršenoj rezervaciji (ugovor o putovanju) ćemo Vam poslati na Vašu e-mail adresu. Ugovor koji ste dobili na e-mail treba da odštampate, potpišete i skeniran primerak vratite na naš mail, čime je vaša prijava potvrdjena i validna.
————————————————————————————————————————————
USLOVI PLAĆANJA ZA DALEKE DESTINACIJE
1. Prilikom prijave plaća se avans u iznosu od 20% vrednosti putovanja.
2. Po formiranju grupe, putnici će biti obavešteni kada treba da dostave i novac za kupovinu avio karte (otprilike 2 do 3 meseca pred putovanje). Cena zavisi od destinacije – proveriti u agenciji.
3. Prilikom predaje dokumenata za dobijanje vize (za destinacije gde je potrebna) uplaćuje se iznos za vizu, osim ako nije drugačije naznačeno.
4. Ostatak novca do punog iznosa se isplaćuje do 45 dana pred početak putovanja.
Sve uplate se vrše u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
NAČIN PLAĆANJA
PLAĆANJE SA TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
1. GOTOVINOM
Uplatom direktno u prostorijama agencije Trip Top Putovanja doo u ulici Dalmatinska br. 72 (ulaz iz Vladetine ulice)
2. UPLATOM DIREKTNO NA RAČUN AGENCIJE
Uplatnica mora biti popunjena na sledeći način:
– Uplatilac: Ime i prezime putnika sa adresom stanovanja
– Svrha uplate: navesti destinaciju i termin putovanja
– Primalac: Trip Top Putovanja doo
– Broj računa: 205-265872-06
– Iznos: upisati iznos prema instrukciji za uplatu u dinarskoj protivvrednosti po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan uplate.
3. ČEKOVIMA
Avans 20 % a ostatak na šest mesečnih rata bez kamate od datuma prijave za aranžman. Čekovi se deponuju odmah prilikom prijave za aranžman.
4. PLATNIM KARTICAMA
VISA, DINA, MASTER, MAESTRO
5. KREDITNA KARTICA KOMERCIJALNE BANKE
Avans 20%, a ostatak do 6 jednakih mesečnih rata BEZ KAMATE – ovaj način plaćanja važi samo za korisnike kreditnih platnih kartica Komercijalne banke (Visa, Master i Dina) i direktne prijave i uplate u turističkoj agenciji Trip Top Putovanja
6. KREDITNA KARTICA BANKE INTESA
Avans 20%, a ostatak do 12 jednakih mesečnih rata BEZ KAMATE – ovaj način plaćanja važi samo za korisnike kreditnih platnih kartica Intesa banke (Visa, MasterCard) i direktne prijave i uplate u turističkoj agenciji Trip Top Putovanja
PLAĆANJE VAN TERITORIJE REPUBLIKE SRBIJE
1. UPLATOM DIREKTNO NA DEVIZNI RAČUN AGENCIJE
Neophodno je da nam pošaljete zahtev na e-mail kako bismo vam poslali devizne instrukcije za plaćanje.
OPŠTE NAPOMENE
– Potpisnik ugovora o putovanju ili predstavnici grupe putnika obavezni su da sve putnike upoznaju sa ugovorenim programom putovanja, čiji su sastavni deo napomene, uslovima plaćanja i osiguranja, kao i Opštim uslovima putovanja organizatora putovanja.
– Za sve informacije date usmenim ili telefonskim putem koje nisu u skladu ili su u suprotnosti sa objavljenim programom putovanja, ne mogu biti predmet prigovora putnika za neispunjenje obaveze organizatora. Validan je samo pisani program putovanja koji je sastavni deo ugovora o putovanju.
– Prilikom prijave potrebno je dostaviti kopiju pasoša sa kojim će putnik putovati na samo putovanje. Obavezno je da putnik proveri trajanje i ispravnost putnog dokumenta, kao i broj slobodnih stranica potrebnih za putovanje.
– Svi pasoši moraju imati rok važenja minimum 6 meseci od dana povratka sa putovanja.
– Organizator putovanja nije ovlašćen i ne ceni valjanost putnih i drugih isprava. Putnici koji nisu državljani Srbije u obavezi su da se sami upoznaju sa viznim režimom zemlje u koju putuju. Preporučuje se putnicima da se o uslovima ulaska u državu u koju putuju (potrebna novčana sredstva za boravak, zdravstveno osiguranje, potvrde o smeštaju…) informišu pre polaska na putovanje u ambasadi ili konzulatu zemlje u koju putuju i kroz koje prolaze. Organizator putovanja ne snosi bilo kakvu odgovornost zbog neispravnog pasoša ili vize, niti je odgovoran ako pogranične ili imigracione vlasti ne odobre ulazak, tranzit ili dalji boravak putnika. Sve posledice gubitka ili kradje pasoša tokom putovanja, kao i troškove izdavanja nove putne isprave, snosi putnik. Refundiranje uplaćenog iznosa za putovanje koje nije realizovano zbog neispravne putne isprave nije moguće.
– Maloletnoj deci koja putuju bez jednog roditelja potrebna je saglasnost drugog roditelja za prelazak granice ili ukoliko putuju bez pratnje roditelja moraju imati punoletnog pratioca i overenu saglasnost oba roditelja pri prelasku granice. Izjava saglasnosti roditelja mora biti overena kod notara.
– Potpisnik ugovora o putovanju je dužan da pismenim putem (putem maila) obavesti organizatora putovanja ukoliko dodje do promene putne isprave bilo kog putnika sa ugovora o putovanju. U suprotnom, smatraće se da je putna isprava koju agencija ima u svojoj evidenciji važeća i agencija neće snositi odgovornost izdavanja aviokarte ili vize sa pogrešnim podacima.
– Mole se putnici da vode računa o svojim putnim ispravama, novcu i stvarima u toku trajanja aranžmana. Ostavljanje vrednih stvari u prevoznim sredstvima i u hotelskim sobama nije preporučljivo, jer ni organizator putovanja, niti prevoznik, niti hotel ne odgovara za iste! U slučaju kradje (gubitka ličnih stvari), putnik može zatražiti nadoknadu štete samo za svoje osigurane stvari kod ovlašćenih osiguravajućih kuća. Organizator putovanja ne može odgovarati, niti se organizatoru putovanja pišu prigovori, u slučaju ovih nepredvidjenih okolnosti.
– Putnik je dužan da se sam upozna sa pravilima ponašanja zemlje u koju putuje i da poštuje važeće zakonske carinske propise.
– Za sve ponuđene ili dostupne opcione doplate u vezi sa planom i programom puta ili smeštajem, potrebno je izjasniti se prilikom prijave za putovanje.
– Ukoliko neki putnik sam odluči da promeni deo plana i programa puta, agencija nema odgovornost da tom putniku obezbedi transfer/raniji ili kasniji check in ili check out u smeštaj/drugačija noćenja u smeštajima, od onoga što je predviđeno planom i programom puta.
– Organizator zadržava pravo izmene redosleda realizacije programa u zavisnosti od drugih objektivnih okolnosti kao što su: vremenske prilike, ograničenja vezana za otvaranje i zatvaranje određenih objekata, gužve izazvane društvenim, političkim, verskim i drugim skupovima.
– Organizator putovanja zadržava pravo da u slučaju promene cene prevoza, izmene deviznog kursa, nedovoljnog broja prijavljenih putnika i slično, izmeni cenu putovanja za odgovarajući iznos ili otkaže putovanje.
– Dužina trajanja slobodnog vremena za individualne aktivnosti tokom programa putovanja zavisi od objektivnih okolnosti (npr. dužine trajanja obilazaka, termina polazaka, vremena dolaska i daljeg rasporeda u aranžmanu).
– U okviru razgledanja gradova navedenih u programu putovanja, nisu predviđene posete ni obilasci enterijera javnih građevina, institucija i spomenika kulture, osim kada je to predviđeno programom putovanja.
– Obilazak gradova u okviru programa putovanja je moguće realizovati pešaka, privatnim prevozom, gradskim prevozom…
– Putnicima kojima imaju za cilj posete muzejima i galerijama, preporučuje se da provere na internetu radno vreme istih i da željene posete usklade sa slobodnim vremenom na putovanju.
– Putnik je dužan da poštuje satnice određene od strane predstavnika agencije na putovanju. Ukoliko putnik ne poštuje satnicu i ne pojavi se na dogovorenom mestu polaska u dogovoreno vreme polaska, predstavnik agencije će smatrati da je putnik svojevoljno odlučio da ostane na destinaciji, što mu daje za pravo da isključi putnika sa putovanja i nastavi sa realizacijom programa, ne snoseći nikakvu odgovornost za taj potez.
– U slučaju nedoličnog ponašanja putnika, ometanja vodiča ili vozača u obavljanju posla ili uznemiravanja drugih putnika, vodič ili predstavnik agencije ima pravo da tog putnika isključi sa putovanja bez prava žalbe ili povraćaja novca.
NAPOMENE VEZANE ZA PREVOZ
– Prilikom pravljenja redosleda sedenja uzimaju se u obzir stariji putnici, trudnice, porodice sa decom do 12 godina. Prvi red sedišta su službena sedišta i ako nema potrebe, ne izdaju se putnicima. Putnik je dužan da prihvati sedište koje mu agencija dodeli bez prava na žalbu.
– Agencija organizator ili inopartner odredjuje mesta polaska i dolaska prevoznog sredstva, mesta za pauze i njihovu dužinu. Uobičajena mesta za pauze u zemlji i inostranstvu su neke od pumpi sa odmorištima na maršuti, kao i motel, u trajanju od 20 – 60 minuta. Ukoliko pratilac grupe proceni da je transfer u zakašnjenju ili je gužva na graničnim prelazima veća od uobičajne, može doneti odluku, a u vezi sa Zakonom propisanim uslovima prevoza putnika u drumskom saobraćaju, da ne napravi, ili skrati, predvidjene pauze.
– Putnici su dužni da, u autobusu i drugim prevoznim sredstvima kojima se vrši transfer, ostanu na svojim mestima, i ne smeju ih napuštati na mestima koja nisu predviđena za pauze (granice, ček point stanice, naplatne rampe itd). U slučaju da putnik napusti vozilo bez prethodnog dogovora sa predstavnikom agencije, sam snosi sve eventualne troškove i posledice.
– Sva mesta u autobusu se popunjavaju uključujući i poslednja sedišta u zadnjem delu autobusa.
– Toaleti u turističkim autobusima nisu u upotrebi.
– U prevoznim sredstvima je zabranjeno pušenje cigara, cigareta, elektronskih cigareta, konzumiranje alkohola i opojnih sredstava.
– Agencija zadržava pravo odabira prevoznog sredstva za transfere (javni gradski prevoz, iznajmljena vozila i sl.) i vrši ih do smeštaja ukoliko je to fizički moguće. Prenos prtljaga do smeštajne jedinice putnici obavljaju sami.
– Napominjemo da je u pitanju grupno putovanje. Putnici se mole za razumevanje situacije da su u vozilu, muzika i filmovi koji se puštaju neutralni po svom sadržaju. Temperatura u vozilu ne može se individualno za svako sedište podešavati i mora se imati u vidu da se osećaj toplote i hladnoće različito doživljava. Za ovakvu vrstu putovanja je potrebno razumevanje i tolerancija među putnicima.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz avionom, nakon kupovine avio karata nemoguće je refundiranje istih i u tom slučaju važe uslovi avio kompanija.
– Kod aranžmana koji uključuju prevoz low cost avio kompanija, u slučaju odlaganja leta, otkaza ili gubitka konekcije putnici su dužni da sami plate novonastale troškove i agencija ne može da utiče na okolnosti koje su van njenog dometa.
– Agencija ne snosi odgovornost usled promena avio konekcija od strane avio kompanije.
– Satnice letova navedene u planu i programu ili dobijene od strane agencije podložne su promeni i isključivo zavise od avio kompanije.
NAPOMENE VEZANE ZA SMEŠTAJ
– Svi smeštajni objekti koji se koriste tokom trajanja putovanja su uredni i prilagođeni svim generacijama. Takođe, svi smeštajni objekti koji se nalaze u širem centru grada, smešteni su u blizini autobuske stanice ili metroa.
– Tačni nazivi smeštajnih objekata će biti poznati najkasnije 15 dana pred početak putovanja za daleke destinacije i 7 dana za ostale destinacije.
– Organizator putovanja, zadržava pravo rasporeda po sobama, u skladu sa strukturom soba smeštajnog objekta; ukoliko postoji mogućnost, agencija se trudi da izađe u susret željama putnika.
– Smeštajni kapaciteti vrše smeštaj putnika i određuju raspored i tip soba prema svojoj raspoloživosti u datom trenutku. Agencija nije u mogućnosti da klijentima potvrdi da li će kreveti biti twin (razdvojeni), double (veliki francuski ležaj), krevet na sprat ili spratni ležaj, kao ni spratnost u samom smeštaju, osim ukoliko to nije posebno naznačeno Ugovorom. Klijent je uplatom aranžmana saglasan sa tom činjenicom i uslovima smeštaja bez prava na žalbu.
– Samo putnicima koji su doplatili 1/2 sobu u slučajevima gde je to omogućeno agencija garantuje da neće ni u kom slučaju biti spojeni sa drugim putnicima iz grupe.
– Putnici koji putuju sami će biti spojeni sa nekim drugim putnikom iz grupe, ne plaćaju nikakvu doplatu i prihvataju da se spoje sa bilo kojom osobom iz grupe, bez obzira na godine i pol saputnika. U tim situacijama, agencija apsolutno ne odgovara za bilo kakve eventualne neprijatnosti ili neslaganja koje putnici mogu da imaju na putu.
– Ako je u programu putovanja naveden smeštaj koji podrazumeva zajedničko kupatilo, za putnike koji doplate 1/2 sobu ne znači da će u istoj imati sopstveno kupatilo.
– Dimenzije francuskih ležajeva mogu da variraju od zemlje do zemlje.
– U smeštajne objekte se ulazi prvog dana boravka u skladu sa pravilima tog smeštajnog objekta. Najčešće je check-in u popodnevnim časovima (14h ili 15h), a check-out je poslednjeg dana boravka najčešće do 10h ili 11h.
– Usluga bežičnog interneta WIFI ne podrazumeva obavezno i dobar signal u sobama i svim delovima hotela. Moguće je da je signal odgovarajući samo u odredjenim delovima hotela, obično oko recepcije ili baru. Takodje, brzina protoka može biti brža ili sporija u zavisnosti od tehničke opremljenosti. Oznaka WiFi ne podrazumeva BESPLATAN INTERNET nego način korišćenja interneta bežično.
NAPOMENE VEZANE ZA FAKULTATIVNE IZLETE
– Fakultativni izleti nisu obavezni deo putovanja.
– Termini i cene fakultativnih izleta su promenljivi i zavise od slobodnih termina po lokalitetima, broja prijavljenih putnika i objektivnih okolnosti.
– Fakultativni izleti se realizuju od strane lokalnih agencija i Trip Top Putovanja doo nije u mogućnosti da utiče na stvari Van dometa agencije vezane za samu realizaciju izleta.
– Prilikom uplate fakultativnog izleta, putnik prihvata uslove lokalne agencije, organizatora fakultativnog izleta, i dužan je da o uslovima obavesti saputnike za koje uplaćuje izlet. Bilo kakve naknadne izmene, promene i odustajanja od izleta nakon uplate, nisu moguća, niti je moguće u bilo kojim okolnostima refundirati uplaćeni novac.
NAPOMENE VEZANE ZA VIZIRANJE
– Za ovo putovanje, nosiocima putnih isprava Republike Srbije vize nisu potrebne.
– Putnici koji nisu državljani Republike Srbije dužni su da se sami informišu o viznom režimu zemalja u koje putuju i kroz koje prolaze.
NAPOMENE VEZANE ZA COVID – 19
– Ovaj program putovanja sačinjen je na osnovu uslova koji su na snazi u trenutku objavljivanja, što znači da, usled okolnosti koje su uzrokovane epidemijom ili pandemijom Covid -19, ili iz drugih objektivnih razloga može doći do promena, na koje organizator putovanja ne može uticati, a koje se tiču raspoloživosti smeštajnih kapaciteta, načina usluživanja obroka, odsustva pojedinih sadržaja u hotelu, važećih pravila za pojedine vrste prevoza, pravila za prelazak granica, radnog vremena objekata i lokaliteta i sl. što molimo da imate u vidu. U slučaju navedenog, organizator putovanja zadržava pravo promene smeštajnog kapaciteta na licu mesta, u okviru uslova predviđenih Zakonom.
– Imajući u vidu specifičnost novonastale situacije usled pandemije Covid-19, obaveza je putnika da se precizno upozna sa zdravstvenim i svim drugim propisanim uslovima, koji su važeći u periodu realizacije putovanja, kako u RS tako i u tranzitnim i odredišnim destinacijama, te date uslove striktno poštuje, kao i da sledi propisana pravila ponašanja i uputstva nadležnih u svim segmentima putovanja.
– Organizator putovanja nema bilo kakvih ingerencija niti mogućnosti da predviđena pravila i uslove menja, niti da svoje putnike amnestira od eventualnih posledica kršenja obvezujućih normi.
– Obaveza je putnika da poseduju u toku putovanja masku i rukavice. S obzirom na novonastalu situaciju, procedure na graničnim prelazima kao i na mogućnost nastupanja nepredviđenih situacija, i u toku putovanja, organizator putovanja ne može garantovati predviđenu satnicu dolaska na destinaciju i povratka, te iz istih razloga zadržava pravo promene rute putovanja (granični prelaz ili pak zemlja tranzita) može biti promenjena, kao i pravo promene redosleda odvijanja pojedinih sadržaja iz programa putovanja. U zavisnosti od trenutne situacije i radi potpune i bezbedne realizacije programa, molimo da putnici imaju razumevanja i za eventualna kašnjenja, na koja organizator putovanja u datoj situaciji, nije u mogućnosti da utiče.